基本介紹
- 中文名:至後
- 作者:杜甫
- 朝代:唐代
- 體裁:七言律詩
- 描寫內容:冬至之後
- 表達情感:思鄉之情
詩詞原文,注釋譯文,注釋,譯文,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,創作背景,作者簡介,
詩詞原文
冬至至後日初長①,遠在劍南②思洛陽。
青袍白馬③有何意,金谷銅駝④非故鄉⑤。
梅花欲開不自覺,棣萼⑥一別永相望④。
愁極⑦本憑詩遣興,詩成吟詠轉淒涼⑤。
注釋譯文
注釋
① 日初長:指冬至之後,白天逐漸由短變長。
②劍南:這裡指蜀地。因在劍門關以南,故稱。
![杜甫 杜甫](/img/1/4c4/nBnauYWNhFjZ0IDM0YjYhRWZ4YmZ0ADM4UmNwYWYhVjMwIDOwY2M3MTMwQ2LtVGdp9yYpB3LltWahJ2Lt92YuUHZpFmYuMmczdWbp9yL6MHc0RHa.jpg)
⑤非故鄉:金谷銅駝,洛陽皆遭亂矣,物是人非。
⑦愁極:意為愁苦極時本欲借詩遣懷,但詩成而吟詠反覺更添淒涼。
譯文
冬至之後,白天漸長而黑夜漸短。我在遠遠的成都思念洛陽。我在嚴武的幕府中志不自展,成都雖也有如金谷、銅駝一類的勝地但畢竟不是故鄉金谷銅駝。梅花正含苞欲放,我不自覺地想起我洛陽的兄弟朋友。愁悶極了,本想寫詩來排愁,沒想到越寫越淒涼了。
作品鑑賞
文學賞析
“冬至至後日初長,遠在劍南思洛陽”。第一句準確地寫出了冬至的特點:一年中日最短,影最長的日子,冬至之後,日漸長而影漸短。詩人杜甫寫此詩時,正在成都(劍南),在朋友嚴武那裡做幕僚,而且與嚴武發生了一些不愉快,心情十分低落,所以就思念起了洛陽。杜甫的青少年時期是在洛陽度過的,而且他與李白當年也正是在洛陽相識的。
“青袍白馬有何意,金谷銅駝非故鄉”。青袍白馬,指的是自己當前的處境,指閒官卑位,這裡作借代用,也可指處於閒官卑官中的自己。隨即他又說,故鄉洛陽已經物是人非。當時安史之亂,洛陽已經淪陷。這裡的金谷,指的是金谷園,西晉石崇的花園,在洛陽西北,這是古代詩歌中經常出現的一處名園。銅駝,指的是銅駝街,銅駝路是西晉都城洛陽皇宮前一條繁華的街道,以宮前立有銅駝而得名。故人們常以金谷、銅駝代表洛陽的名勝古蹟,或者指代洛陽。但洛陽城裡的“金谷銅駝”並非故鄉的典型特徵。詩中的“金谷”與“銅駝”,已十分清楚地告知我們,杜甫在劍南所思念的洛陽,是可肯定為其故鄉的。而詩中的“非故鄉”,並不是指洛陽不是杜甫的故鄉,而是說:但洛陽的金谷園、銅駝等勝地的風景,因遭受了安史之亂而使其非昔日可比了。正如《杜詩詳註》云:“金谷銅駝,洛陽遭亂矣。”
名家點評
清黃生:《杜詩說》,“青袍白馬有何意,金谷銅駝非故鄉。”梁大同中童謠云:青絲白馬壽陽來。後侯景反著青袍,乘白馬,青絲為轡以應之。三句蓋用此事,喻祿山之亂。有何意者,謔之之辭。如“盜賊爾猶存,則怪之之辭也。四句與]寡妻群盜非今日同法。言因寇亂。
朱瀚曰:此詩疑贗作。復點至字,累墜。日初長,剩語。有何意,可發一笑。金谷銅駝,正是故鄉,但可雲風景非昔耳。不自覺,冗率。竟以棣萼為兄弟,亦是俚習。七八如村務火酒,薄劣異常。
創作背景
詩人杜甫寫此詩時,正在劍南朋友嚴武那裡做幕僚,杜甫此時雖蒙劍南節度使嚴武的器重,過著青袍白馬的幕府生活,但有志不得伸,有鄉不得歸,身在四川,心在洛陽,杜甫的青少年時期是在洛陽度過的。秋去冬來,花開花落,物換星移,觸景傷情。於是只好借詩詠懷,排遣苦悶。全詩兼用比,興手法,表達了詩人眷戀鄉土和懷念兄弟的真摯感情。