自潯陽泛舟經明海

《自潯陽泛舟經明海》是唐代詩人孟浩然創作的一首詩。此詩寫作者借逗留潯陽的機會,乘舟漫遊了五湖三湘,並憑弔了古人的遺蹟,體會枚乘七發》的描寫,感慨《吊屈原文》所寫屈原的遭際,表達了對朝廷的無限眷戀和求仕無門的苦悶。全詩表現出了孟浩然詩歌語言不鉤奇抉異而又洗脫凡近,“語淡而味終不薄”的特色,以及灑脫自在的情致。

基本介紹

  • 作品名稱:自潯陽泛舟經明海
  • 創作年代唐代
  • 作品體裁:五言律詩
  • 作者孟浩然
  • 作品出處:《全唐詩》
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,作者簡介,

作品原文

自潯陽泛舟經明海1
大江分九流2,淼漫成水鄉3
舟子乘利涉4,往來至潯陽。
因之泛五湖5,流浪經三湘6
觀濤壯枚發7,吊屈痛沉湘8
魏闕心恆在9,金門詔不忘10
遙憐上林雁11,冰泮也迴翔12

注釋譯文

詞句注釋

  1. 明海:即指彭蠡湖,唐人往往稱湖為海。
  2. 流:一作“派”。《說文》:派,別水也。
  3. 淼漫:一作“淼淼”。
  4. 利涉:船的代稱。至:又作“逗”、“經”、“過”。
  5. 五湖:泛指湖南、湖北一帶的湖泊。一說太湖。
  6. 經:又作“過”。三湘:灕湘、瀟湘、蒸湘(或沅湘、瀟湘、蒸湘)。泛指湖南一帶。
  7. 濤:一作“潮”。枚發:枚乘《七發》曾寫“廣陵觀濤”一段。
  8. 沉湘:屈原所沉汨羅江為湘江的支流,所以說“沉湘”。
  9. 魏闕:宮門外闕懸法之所,因一代帝王所居。恆在:指常在。
  10. 金門:金馬門的省稱。金馬門是漢代宮門名,學士待詔之處。
  11. 上林雁:上林是宮苑名。事見《漢書·蘇武傳》。
  12. 冰泮:冰融,解凍。

白話譯文

大江分為九個支流,淼淼的樣子簡直成了水鄉。
撐船人乘著水勢行船,來來往往都逗留在潯陽。
我借這好時機漫遊五湖,在水上漂泊經過三湘。
觀潮感到枚乘《七發》的壯觀,憑弔屈原痛苦沉江。
高高的魏闕常掛心懷,金馬門待詔我不能遺忘。
遙念去南方過冬的上林雁,河水解凍時已往回飛翔。

創作背景

此詩是孟浩然自潯陽泛舟至彭蠡湖的遣興之作。

作品鑑賞

《自潯陽泛舟經明海》是作者在漫遊潯陽之際寫的山水行旅詩。這首詩清淡自然,寫作者自潯陽泛舟至彭蠡湖的經過,表現出了孟浩然詩歌的語言不鉤奇抉異而又洗脫凡近,“語淡而味終不薄”的特點。
此詩以景入手,穿插用典,如:“枚發,屈痛。 魏闕心,金門詔,上林雁”,寫出其行旅中見到的壯美景致,同時抒發自己不遇明主,置身在野無發報效國家的複雜心情。這與“其年四十游京師,唐玄宗詔其詠詩,其至‘不才明主棄’之語,玄宗因之謂:‘卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?’因而放還未仕。”之時有同感。

作者簡介

孟浩然(689~740),唐代詩人。本名浩,字浩然。襄州襄陽(今屬湖北)人,因世稱孟襄陽。早年隱居鹿門山。年四十,游長安,應進士不第。後為荊州從事,患疽卒。曾遊歷東南各地。詩與王維並稱“王孟”。其詩清淡,長於寫景,多反映和隱逸生活。有《孟浩然集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們