基本介紹
- 中文名稱:《臨江仙·煙收湘渚秋江靜》
- 創作年代:唐末年代
- 作者:張泌
- 文學體裁:詞
- 作品出處:《全唐詩》
作品原文,注釋譯文,詞語注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學鑑賞,名家點評,作者簡介,
作品原文
臨江仙(1)
煙收湘渚(2)秋江靜,蕉花露位愁紅(3)。五雲雙鶴去無蹤(4)。幾回魂斷,凝望向長空。
翠竹暗留珠淚怨(5),閒調寶瑟波中(6)。花鬟月鬢綠雲重(7)。古祠深殿(8),香冷雨和風。
注釋譯文
詞語注釋
(2)湘渚:湘江的水邊陸地。
(3)蕉:美人蕉。
(4)五雲白鶴:仙人所乘的五色雲彩和雙雙白鶴。
(5)翠竹:翠竹上留下帶怨的珠淚。這裡用湘妃的故事。據《述異記》載,舜南巡,葬於蒼梧,堯二女娥皇、女英淚下沾竹,竹文全成為斑。故稱為“斑竹”或“湘妃竹”。
(6)閒調:在湘江波浪中,湘靈彈起了寶瑟。調:彈奏。《楚辭·遠遊》:“使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷。”湘靈即湘妃,即堯之二女、舜之二妃。《楚辭·九歌》中的湘君、湘夫人就是指此。
(7)花鬟(huán):花如鬟,月如鬢,綠雲如發,一層又一層。這是一種藝術的聯想,較一般比喻更開闊自由。 綠雲重:形容鬢髮濃美。
(8)古祠:指今湖南湘陰北洞庭湖畔之黃陵廟,即湘妃祠。
白話譯文
湘江無煙,一片寧靜,帶露的美人蕉哀淚濕紅。舜帝駕鶴飛去影無蹤,二妃啊,幾回回魂斷望長空。
翠竹上留下他們斑斑淚痕,幽怨的瑟聲彈起在湘江浪中。如花似月的二妃鬢雲濃重。而今在湘妃祠中灰遮塵蒙,粉銷香冷,相伴苦雨淒風。
創作背景
詞人在唐末的秋天的早晨來到湘江畔,由於映入眼帘的湘江邊的景物陰冷淒涼,內外冷寂的湘妃祠中掛著二妃美麗的容貌畫像,讓他想起了千百年來廣為流傳的舜帝二妃娥皇、女英的感人故事,釀造出一股淒涼愁怨的情味,寫下了這首詞。
作品鑑賞
文學鑑賞
詞從環境描寫入手:“煙收湘渚秋江靜,蕉花露位愁紅。這兩句景物搭配上,一遠一近,一大一小。前句是全鏡頭,攝取了秋江、秋空和洲渚的畫面,顯示出遠景的遼闊以及秋郊的寂寥。後句特寫鏡頭,把焦點集中在蕉花上。美人蕉葉肥花大,花色深紅,惹人注目。但是這一句的描寫,卻打上了深深的感情色彩。詞人構思的藝術匠心使此帶露的鮮花,帶上了人具有的飲泣、愁怨的情態,從而為全詞定下了淒涼愁怨的主調。不僅如此,詞人何以選擇蕉花而不是其他的花來描寫,除了因其顯眼這一點外,還隱喻的有“美人”之意。這兩句,既描寫了黃陵廟的環境,也暗喻了廟中女神湘妃的愁怨情懷,開篇起得很好。“翠竹暗留珠淚怨,閒調寶瑟波中”。《牡丹亭》中杜麗娘因愛而生,又因愛而死,可見世間愛是可以穿越生死路。當娥皇、女英在現實中得不到愛情時,便投湘水而死,化為“湘夫人”,鼓瑟之聲,希望遠去的心上人的靈魂還能夠聽到美妙的音樂聲,藉以寄託慰問、慰藉哀思。帝舜走後,二妃惟有時時彈奏瑤瑟,讓美妙的音樂聲盪綠波,藉以寄託慰藉哀思。黃陵廟裡的神女塑像栩栩如生,香冷粉消的花容月貌楚楚動人,頭上梳著像花一樣的環形髮鬢,耳邊的頭髮似綠雲重重,二妃居於古祠殿中只有颯颯冷風濛濛苦雨與她們為伴,表達了二妃的悽怨和內容的情感。揮淚成斑,湘浦鼓瑟充滿了飄渺的神話色彩,也充滿了浪漫氣息。“古祠深殿,香冷雨和風”又是詞人惋惜二妃悲劇性的死,以景結情含有餘不盡之意。
舜之二妃娥皇、女英的故事以其哀婉動人,千百年來廣為流傳,成為文人墨客歌吟諷詠的常見題材。張此詞即詠此事。詞的上片“煙收”二句用環境烘托悲劇的氣氛。緊接三句寫二妃離京尋舜帝於水雲之鄉,形象動人,情意婉轉。下片開頭二句寫出湘妃竹與湘妃鼓瑟的故事。後三句又以景結情,餘韻悠長,與開頭悲劇呼應。
這首詞詠懷古蹟,憑弔湘妃,將追懷帝舜的湘妃如怨如慕之情寫得“祭神如神在”,且寫了人神之共性,具有人類通常具有的優美情懷。全詞以景起,以景結,中敘二妃事;娥皇、女英的形象與黃陵廟環境的陰冷氣氛融為一體,情景相生,釀造出一股淒涼愁怨的情味。作品“極縹緲之思,不落凡俗”,成功地運用神話題材,創造出幽艷空靈的審美境界。
名家點評
明代戲曲家、文學家湯顯祖《玉茗堂評花間集》:詞氣委婉,不即不離,水仙之雅調也。
明代文學家周啟琦《刪補唐詩選脈箋釋會通評林》:帆影落時,綠蕪漲岸,可方此詞。
清代文學家李冰若《栩莊漫記》:“蕉花露泣愁紅”,淒艷之句。全詞亦極縹渺之思,不落凡俗。
作者簡介
張泌,唐末五代詩人。字子澄,淮南(治今江蘇揚州)人。生卒年不詳。南唐時初為句容縣尉,後主征為監察御史,累官至中書舍人。隨後主歸宋,仍入史館,遷虞部郎中。後歸家毗陵(今江蘇常州)。存詞二十七首,《全唐詩》存其詩一卷。