臘瑪延那瑪哈帕臘達

臘瑪延那瑪哈帕臘達

《臘瑪延那瑪哈帕臘達》是1962年人民文學出版社出版的圖書,作者是瓦爾米基(蟻垤)。

基本介紹

  • 作者:瓦爾米基(蟻垤)
  • 譯者:孫用
  • 頁數:506
  • 定價:1.55
  • 出版社:人民文學出版社
  • 出版時間:1962.3(一版)1978.4(二印)
  • 裝幀:平裝
  • 統一書號:10019-1655
內容介紹
《摩訶婆羅多》和《羅摩衍那》並稱為印度兩大史詩。《羅摩衍那》已由季羨林先生翻譯完成上世紀八十年代出版。《摩訶婆羅多》的內容篇幅相當於《羅摩衍那》的四倍。
全書共分十八篇,核心故事是以列國紛爭時代的印度社會為背景,敘述了婆羅多族兩支後裔俱盧族和般度族爭奪王位繼承權的鬥爭。這部被稱為百科全書式的史詩規模宏大、內容龐雜,迄今世界上僅有印度梵文學者歷時半個世紀完成的《摩訶婆羅多》精校本和此前的英譯本,而法國、美國等學者的譯本皆中途夭折。上世紀八十年代末,在金克木先生的支持帶領下,中文版《摩訶婆羅多》翻譯工程開始啟動,經過一批學者的艱辛努力,歷時十七年,在黃寶生先生支持下完成了此項傳世工程,也成為當今世界僅有的三種文本之一。
《摩訶婆羅多》核心故事梗概
《摩訶婆羅多》全書共分十八篇,以列國紛爭時代的印度社會為背景,敘述了婆羅多族兩支後裔俱盧族和般度族爭奪王位繼承權的鬥爭。
象城的持國和般度是兩兄弟。持國天生眼瞎,因而由般度繼承王位。持國生有百子,長子難敵。般度生有五子,長子堅戰。這便是偉大的婆羅多族的兩支後裔,前者被稱作俱盧族,後者被稱作般度族。不久,般度死去,由持國攝政。堅戰成年後,理應繼承父親般度的王位。但難敵不答應,企圖霸占王位,糾紛從此開始。
難敵設計了一座易燃的紫膠宮,讓般度族五兄弟去住,準備縱火燒死他們。般度族五兄弟幸免於難,流亡森林。其間,般遮羅國王的女兒黑公主舉行選婚大典,般度族五兄弟喬裝婆羅門前往應試。五兄弟之一阿周那按照選婿要求,挽開大鐵弓,射箭命中目標,贏得了黑公主。從此,黑公主成為般度族五兄弟的共同妻子。而般度族五兄弟也在這次事件中暴露了自己的真實身份。於是,持國召回他們,分給他們一半國土。
般度族在分給他們的國土上建都天帝城,政績輝煌。難敵心生妒忌,又設計擲骰子賭博的騙局。堅戰並不願意參加賭博,但出於禮節,還是接受了難敵的邀請。在擲骰子中,堅戰輸掉一切財產和王國,又輸掉四個弟弟和自己,最後輸掉他們五兄弟的共同妻子黑公主。於是,難敵命令自己的弟弟難降將黑公主強行拽來,在賭博大廳當眾橫加羞辱。般度族五兄弟之一怖軍怒不可遏,發誓要報仇雪恨。持國預感惡兆,不得不出面干預,答應黑公主的要求,釋放般度族五兄弟。但難敵不死心,找回般度族五兄弟,要求再賭一次,講定輸者一方流放森林十二年,還要在第十三年過隱匿的生活,如被發現,就要再次流放十二年。這次賭博的結果自然又是堅戰輸掉。這樣,般度族五兄弟被迫交出國土,流亡森林十二年,並在第十三年里隱姓埋名,在摩差國毗羅吒王宮廷里充當僕役。
十三年期滿後,般度族五兄弟要求歸還失去的國土,難敵堅決不允。於是,雙方各自爭取盟友,準備戰爭。般度族獲得多門城黑天(大神毗濕奴的化身)的支持。般度族和俱盧族雙方使者來回談判。難敵一意孤行,拒絕講和。堅戰為了避免流血戰爭,作出最大讓步,提出只要歸還五個村莊就行,而難敵宣稱連針尖大的地方也不給。最後,雙方在俱盧之野開戰。
大戰進行了十八天,經過反覆的激烈較量,俱盧族全軍覆滅。眼看般度族大功告成,沒有料到俱盧族剩下的三員大將竟在夜間偷襲酣睡的般度族軍營,殺死般度族全部將士。黑天和般度族五兄弟因不在軍營而倖免。面對如此悲慘的結局,堅戰精神沮喪,但在眾人的勸說下,終於登基為王。堅戰統治了三十六年後,得知黑天逝世升天。於是,他指定般度族的惟一後嗣——阿周那的孫子為王位繼承人,然後與自己的四個弟弟和黑公主一起遠行登山升天。
羅摩衍那 Rāmāyana
印度古代史詩。與《摩訶婆羅多》並列為印度兩大史詩。在印度文學史上被稱作最初的詩。全書是詩體,用梵文寫成,詩律幾乎都是輸洛迦(意譯為頌),即每節2行,每行16個音節。《羅摩衍那》意思是羅摩傳。羅摩是印度古代的傳說中人物。後逐漸被神化。
作者和成書年代 這部史詩的作者傳說是跋彌,意譯蟻垤。對此學者雖有意見分歧,但統觀全書,儘管寫成的年代不同,新老成分並有,但基礎部分文體大致是統一的。因此很可能有一個作者對全書進行過加工,這個作者就是蟻垤。蟻垤生卒年代不詳。按照傳說,他原出身婆羅門家庭,因被遺棄,被迫以偷盜為生。後在仙人指引下修煉苦行,因長期靜坐不動,反覆默念“摩羅”(“羅摩”的顛倒念法),以致全身埋在螞蟻築窩的土堆中,由此得名蟻垤。一天,他在樹林中看見一對麻鷸正在悄悄交歡,忽然一個獵人射中了公麻鷸,使它鮮血淋漓,母麻鷸聲聲悲鳴。蟻垤心生憐憫,脫口念出一首輸洛迦。後來,大神梵天吩咐他用這種詩體編寫羅摩的故事。
《羅摩衍那》最初只是口頭流傳,增增刪刪,因人因地而異。寫成以後,仍無定本。大家公認在全書7篇之中,第1、7篇晚出,第2~6篇是全書較原始的部分。因此,這部包括24000頌( 現代精校本為近兩萬頌)的大史詩決不會成於一時,它的成書年代約在公元前3、前4世紀至公元2世紀之間。全書7篇按順序是:《童年篇》、《阿逾陀篇》、《森林篇》、《猴國篇》、《美妙篇》、《戰鬥篇》和《後篇》。
情節
史詩以羅摩和妻子悉多的悲歡離合為故事主線,表現了印度古代宮廷和列國之間的鬥爭;因其間插入了不少神話傳說和小故事及描繪自然景色、戰鬥場面等花費了過多筆墨,故而篇幅宏大。情節大體如下:阿逾陀城國王十車王有3個王后,生有4個兒子,長子羅摩。羅摩通過比武獲勝,娶了彌提羅國公主悉多。十車王年邁,決定立羅摩為太子,繼承王位。但他的第二個王后受侍女慫恿,竟提出流放羅摩14年和立她的親生兒子婆羅多為太子的非分要求。由於十車王有諾言在先,必須應允王后的要求。羅摩為使父王不失信義,甘願流放。悉多為了夫妻之情,十車王的小王后親生子羅什曼那為了兄弟之誼,都甘願隨同流放。他們3人離開都城不久,十車王即抑鬱而死。當時,婆羅多不了解內情,被召回舉行父葬和繼承王位。他得知真相後親去森林尋找羅摩,讓他繼位。但羅摩堅辭不肯,一定要等流放期滿再回去。婆羅多隻得帶回羅摩的鞋子供在王座上,代為攝政。羅摩3人在森林中歷盡艱險。楞伽島十首魔王羅波那劫走悉多,羅摩與猴國結盟,在神猴哈奴曼及猴群相助下,終於戰勝魔王,救回悉多。但羅摩懷疑悉多的貞操,使她投火自明。火神從熊熊烈火中托出悉多,證明了她的貞潔。夫妻團圓,流放亦期滿。羅摩回國登基為王,阿逾陀城出現太平盛世。但波折又起,羅摩聽到民間又傳悉多不算貞女,為不違民意,忍痛把懷孕在身的悉多遺棄在恆河岸邊。悉多得到蟻垤仙人的救護,住在淨修林里,生下一對孿生子。後羅摩舉行馬祭,蟻垤安排孿生子與羅摩相會,並向羅摩辯明悉多的貞節,但羅摩仍認為無法取信於民。悉多無奈,向大地母親呼救,說如果自己貞潔無瑕,請大地收容她。頓時大地裂開。悉多縱身投入大地懷抱。最後羅摩兄弟都升入天國,復化為毗濕奴神。
思想內容
對於史詩的主幹故事有各種解釋。印度教徒認為羅摩是神,因而把史詩看成是聖書。西方學者認為該史詩影射的是農業技術從印度北方傳向南方的過程,因為悉多的原意是田地里的壟溝,象徵農業技術。還有人認為它是一部戰勝艱苦和強暴的英雄頌歌。十車王宮廷上出現了矛盾,慶祝羅摩灌頂為太子的喜慶場面一變而為悲嘆離別的情景。解決矛盾的途徑只有自我犧牲,於是羅摩等3人甘心流放。作者通過這一宮廷陰謀的描繪,宣揚了一整套君臣、父子的倫理教條。在對與猴國結盟、滅魔復國、夫妻團圓的描寫中,作者歌頌了羅摩這個英雄。他的理想是家族和好,政權安定;他支持正義的戰爭,也考慮奴隸社會中平民的利益。另外也有人說,史詩產生於印度由奴隸社會向封建社會過渡的歷史階段,書中所宣揚的已是封建道德教條。羅摩代表的是新興地主階級,他恃以為生的是農業;而羅波那則代表沒落奴隸主,他以吃肉為生,進行遊牧活動。從民族矛盾來看,羅摩皮膚是黑色的,是原始印度人的代表;而羅波那雖然名義上是一個羅剎,實際上是婆羅門,是外來的雅利安人的代表。整個史詩歌頌的是新興地主階級,且通過大力宣揚一夫一妻制,強調女子的貞節,表現了作者對王位繼承的純潔性的關心。
成就
作品的藝術風格雖樸素無華、簡明流暢,但已呈精雕細鏤傾向。它在印度一直被奉為敘事詩的典範,古代和中古的文學創作大多從中取材。其影響早已遠超出印度,特別是在亞洲廣泛流傳,而列入人類最寶貴的文化遺產。其故事早已隨佛經的翻譯而傳入中國。1980~1984年人民文學出版社出版了季羨林從梵文翻譯的8卷《羅摩衍那》全譯本。
《羅摩衍那》的作者蟻垤是傳說中的人物。因為這史詩都是漫長的歷史積累的產物,由歷代宮廷歌手和民間吟遊詩人不斷加工和擴充,直至最後定型。現在標明的作者已經籠罩在神話傳說的迷霧中,其歷史真實性難以考證,他們有可能是這大史詩原始形式的作者,也有可能是在這大史詩形成過程中虛構的作者。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們