蠟油凍佛手(臘油凍佛手)

蠟油凍佛手

臘油凍佛手一般指本詞條

蠟油凍佛手,中國古典小說《紅樓夢》中寫到的一件凍石古玩。福建壽山、浙江青田均出產名貴凍石,蠟油凍或即其一種。《紅樓夢》第七十二回寫到,蠟油凍佛手原是上年賈母生日有一個外路和尚孝敬的,在賈母房裡擺了幾日,後被鳳姐要了去,但未經古董房過賬,賈璉起了疑心,故請教鴛鴦平兒聽說,趕忙出來遮掩,說還在樓上放著,實際上早被鳳姐偷偷變賣了。所幸當時賈璉一心向鴛鴦借當,問蠟油凍佛手只當投石問路,沒有繼續追究。

基本介紹

  • 中文名:蠟油凍佛手
  • 外文名:Wax frozen bergamot
  • 出處紅樓夢
小說描述,原文,蠟油凍,作者本意,異文,

小說描述

原文

賈璉未語先笑道:“因有一件事,我竟忘了,只怕姐姐還記得。上年老太太生日,曾有一個外路和尚來孝敬一個蠟油凍的佛手,因老太太愛,就即刻拿過來擺著了。因前日老太太生日,我看古董帳上還有這一筆,卻不知此時這件東西著落何方。古董房裡的人也回過我兩次,等我問準了好註上一筆。所以我問姐姐,如今還是老太太擺著呢,還是交到誰手裡去了呢?”鴛鴦聽說,便道:“老太太擺了幾日厭煩了,就給了你們奶奶。你這會子又問我來。我連日子還記得,還是我打發了老王家的送來的。你忘了,或是問你們奶奶和平兒。”平兒正拿衣服,聽見如此說,忙出來回說:“交過來了,現在樓上放著呢。奶奶已經打發過人出去說過給了這屋裡,他們發昏,沒記上,又來叨登這些沒要緊的事。”賈璉聽說,笑道:“既然給了你奶奶,我怎么不知道,你們就昧下了。”平兒道:“奶奶告訴二爺,二爺還要送人,奶奶不肯,好容易留下的。這會子自己忘了,倒說我們昧下。那是什麼好東西,什麼沒有的物兒。比那強十倍的東西也沒昧下一遭,這會子愛上那不值錢的!”
田黃凍佛手田黃凍佛手

蠟油凍

蠟油凍是一種珍貴凍石,當指福建壽山石中的凍油石,產於坑頭洞,因潤滑如結凍之油蠟而得名。石質微透明,似冬凍的油脂,黃者如蜜蠟,所以《紅樓夢》稱之為蠟油凍。
另外,蠟油凍也可能是浙江青田石中的蜜蠟凍,“色黃似蠟,色調深沉,質地細嫩通靈,光潔可愛,產禁豬洪”。
凍石擺件的價值取決於石材、雕工、年代等因素。上述凍油石屬壽山水坑石,相當名貴,有“百年稀珍水坑凍”之說;青田蜜蠟凍亦價值不菲,“於今求其舊玩者亦不可多得”(陳克恕《篆刻針度·選石》)。

作者本意

蠟油凍佛手的下落,平兒說“現在樓上放著呢”,此話很可疑。若真在樓上,何不立刻找出來?卻一味地埋怨古董房先生“發昏沒記上”,又埋怨賈璉“這會子自己忘了,倒說我們昧下”,這算什麼意思?
賈璉並未露出疑心,平兒卻道“昧下”,不就是此地無銀么?您看“平兒正拿衣服,聽見如此說,忙出來回說”,她幹嘛著急趕出來聲辯?
聯繫前文平兒對賈璉隱瞞鳳姐放利錢的事,可知佛手定是被鳳姐昧下了,而且已經變賣了。當時她不是說“後樓上現有些沒要緊的大銅錫傢伙,四五箱子,拿出去弄了三百銀子”,“那一個金自鳴鐘賣了五百六十兩銀子”么?既如此,順手多賣一個蠟油凍佛手又有什麼了不起。
我們看同回寫了哪些故事?司棋情案(伏抄檢大觀園)、鳳姐疑似血山崩、迎春議婚、璉鳳借當、來旺婦霸婚、夏太監搜刮、林之孝裁員……佛手出現在這樣一個時局裡面,其寓意可想而知。佛手之後緊接著就問鴛鴦借當,足見佛手只充當了借當的跳板,重在交代璉、鳳在打賈母房裡那些金銀傢伙的主意。
鳳姐不關心佛手的鑑賞價值或收藏價值,而是關心它的經濟價值。賈璉則從未把它放在心上,連自己曾經與鳳姐商量要拿出去送人的事都忘了,只因賈母八旬大慶及圖謀借當才忽然想起來。所以,這個佛手實不必小題大做。
結論:蠟油凍佛手意在寫鳳姐貪污,寫賈府拮据。無論壽山凍油石,還是青田蜜蠟凍,都很值錢。不過,糾結蠟油凍價值幾何意義不大,因為無論如何它都不及石呆子古董扇值錢。《一捧雪》隱意只能是石呆子古董扇。

異文

“蠟”字來自程本,有根有據,而戚序本異文作“”。
據查,在異體字整理之前,繁體的(蠟)還可以寫作異體的[臈]。《康熙字典》引《古今注》云:“遠方諸山出蜜臈處,以木為器,中開小孔,以蜜臈塗器內外。”此“蜜臈”即“蜜蠟”。
因此,戚序本的“”是“蠟”的異體字,簡化後也寫作“蠟”,與程本的“蠟”是同一個字。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們