大家史說:聽雨樓叢談

聽雨樓叢談一般指本詞條

《大家史說(第2輯):聽雨樓叢談》共有23篇歷史文章,所收文章涉及名人書法繪畫、古籍圖書、官名爵號、碑刻詩文、歷史遺蹟、作家趣聞,等等。現列舉如下:薛劍公的畫、《張憶娘簪花圖》題詠、聽松庵竹壚及其名畫、趙子昂夫婦畫像、鐵券、靈璧石硯山、廣雅書局、歐陽詢的《緣果道場舍利塔記》、朝鮮的《神行禪師碑》、《四家藏墨圖錄》、諸葛亮和關羽的爵號、王昭君及其遺蹟、紹興東湖、麟慶的半畝園、癸卯經濟特科,等等。通過樸實無華的語言,短小精悍的篇幅,向讀者詳細展示了中國元明清時期及近代以來的歷史面貌,有利於向讀者普及歷史文物知識,糾正以前的歷史謬誤。

基本介紹

  • 書名:大家史說:聽雨樓叢談
  • 出版社:故宮出版社
  • 頁數:142頁
  • 開本:32
  • 定價:22.00
  • 作者:高伯雨
  • 出版日期:2011年12月1日
  • 語種:簡體中文
  • ISBN:9787513402323
  • 品牌:故宮出版社
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,序言,

基本介紹

內容簡介

《大家史說(第2輯):聽雨樓叢談》是20世紀60年代著名掌故學家高伯雨先生的著作。全書以元明清、近代的名人書畫碑刻、趣事軼聞為依託,包羅清代各種各樣的歷史人物,文物古蹟,從而生動地展示了中國古代的歷史人物、文物古蹟面貌。《大家史說(第2輯):聽雨樓叢談》是一本針對大眾的歷史讀物,對於有志於了解中國古代歷史人物和歷史文物的讀者,可謂是不可不讀之作。

作者簡介

高伯雨,名秉蔭,又名貞白,筆名林熙。出生於廣東澄海。青年時期,曾遊學日本,1926年遊學歐洲,主修英國文學。回國後,曾在北平跟溥儒習畫,隨楊千里學篆刻,與當時的文化、學術、書畫界名家接觸密切。1937年後,高伯雨移居香港,靠賣文為生。因平生喜雨,故號伯雨,在報紙上開設的專欄和以後結集的隨筆也多以聽雨樓為名。他精通文學、歷史、翻譯,也喜歡繪畫、金石、書法;文風生動活潑,又不乏從容氣度,其筆下的掌故隨筆,見解不俗。

圖書目錄

薛劍公的畫
張憶娘簪花圖題詠
聽松庵竹壚及其名畫
趙子昂夫婦畫像
碩果僅存的鐵券
李宗顥與靈璧石硯山
廣雅書局及其板片
歐陽詢《緣果道場舍利塔記》
朝鮮的《神行禪師碑》
《四家藏墨圖錄》記略
諸葛亮和關羽的爵號
王昭君及其遺蹟
紹興東湖與陶溶宣
麟慶的半畝園
廣和居詩話
《喪門九客歌》考
琉璃廠書鋪參案
癸卯經濟特科
小說中的詩人李士棻
《孽海花》所記的官場舊事
李涵秋和他的小說
小說家畢倚虹
記憶中的徐凌霄
後記

序言

隨筆的體裁是近代才有的嗎?
不是,古人的專著就很多是隨筆。有的已經組織起來,有的依然是零星片段的,有的在整篇之中還寓有散的形式。作者將平日所見所聞以及隨時所得的感想,筆記下來,無意作成文章,而文章的真意味就在此。
很遠的不必說他了,像曹丕的《典論》,蕭繹的《金樓子》,就流傳到今天的片段看來,都只是信筆寫去,將自己的經歷告訴讀者,讀者自然覺得親切有味。顏之推所著的《顏氏家訓》,看看書名好像是古板而枯燥的,可是一大部分是笑話和故事的集合體,其中反映當時社會某些階層的生活習慣和思想情況,成為研究南北朝後期歷史的良好有用資料。
唐代古文家如韓愈、柳宗元的文集裡,最好的文章並不是《原道》、《平淮西碑》之類,還要推《張中丞傳後序》、《段太尉逸事狀》等等,因為這些文章只是記片段的事實,不是作論,也不是作碑。《黔之驢》更好,《畫記》也好。因為這些都只是隨筆,都只是平常的見聞和偶然的記載。題目不在乎大,只要用樸素而靈巧的筆法寫出來,即使專從文學的角度來看,也是最妙的。
唐宋人漸漸有專用隨筆的體裁著成書的,宋代這種名著更多起來,如歐陽修的《歸田錄》,沈括的《夢溪筆談》,陸游的《老學庵筆記》,洪邁的《容齋隨筆》,都為後人提供了大量的知識。於是隨筆成為一種大眾喜愛的著作體裁。隨筆所涉及的資料大都是人物故事、風俗制度之類,這些在正式的史書上往往不易看見,而在讀史的時候又必須用作補充,於是從隨筆中發掘資料,再將資料聯貫組織起來,然後又用隨筆的形式獻給讀者,這就成為掌故學。
掌故學的用處是什麼呢?
世間一切事物都是隨著時間而變動不停的,而已經變動了的事物,往往如雲煙之逝,要想追摹起來以供參考,就很不容易。歷史本身是不會留下紀錄的,如果不依靠具體的事物映寫下來,則所了解的歷史不能真實而正確。掌故學的作用就是把關於變動了的事物種種知識積累儲存起來,以供應各種需要——特別是歷史研究的需要。
在中國的史書中,往往只看見興亡大事的記載,或者官式的表面記錄,而當時人們實際上是怎樣活動的,只有從其他的來源中才能體會到。這就使得從事掌故學的人要負起相當重的責任了。
我是為了替高伯雨先生的《聽雨樓叢談》作序,卻從隨筆到掌故學扯了一大篇,是不是廢話呢?
不是。為了讓讀者對於高先生的著作感到更深切的興趣,是有介紹之必要的。
我所熟悉的掌故專家以隨筆擅長的,一南一北,有兩位。高先生以外,其他一位就是久居北京的徐一士先生。當然,此外一定還有,不過他們兩位著述較多,接觸較廣,而且從事的時期較長。徐先生現在年高,不再能親自動筆,所以高先生的著作就更是大家所先睹為快的了。
他們兩位從事掌故之學所以得到很大的成就,有兩點我們應當注意。第一、他們不是為掌故而掌故,卻是從其他方面兼收並蓄了許多的知識,然後來談掌故的。比如說,他們所談的近幾十年的掌故,實際上是幾百年前的掌故都已羅列胸中,所以談起來原原本本,不是道聽途說,第二、他們對於資料的運用都十分謹慎。因為資料的來源非常複雜,幾乎可以說沒有任何一種不存在問題。前人的記載常有不經意的錯誤,鈔書刻書當然都可能有錯。著書有時僅憑記憶,或者受到情感的影響,也可能有意無意地錯。甚至自己親筆題署的字也錯,鄭重刻在碑誌上的也錯。尤其是有些人說親身見聞的事也不一定可靠,因為一方面傳述的人儘管說的是親見親聞的事,可是他只看見聽見當時發生的某一場面,而於事情的全部聯繫未必瞭然。另一方面,這些人自己有了成見,看問題總不免有點主觀,再加上有些人為了貪圖動人聳聽,不惜以偽亂真。這種情況就使得掌故好談而又不容易談了。他們兩位卻都是對於鑑別真偽一點不肯放鬆的,一字之差也必須追根究柢,不容許含糊過去。自己所說的話也總是保持一定的分寸。如果有疑問而實在無法得到正確的解答,也必有一番交代。其謹嚴負責的態度,是符合學術要求的。
我們對於這兩位的評價,不能有所軒輊,但是高先生畢竟年紀輕些,他已經吸收了徐先生的優點,再加上蓬勃充裕的精力,自然更能適應這個時代,所以對他的期望特別殷切,他的每一部新著都必定是讀者所熱烈歡迎。首先,我們喜歡他那種輕快的筆調,妙緒環生而並不是胡址,談言微中而並不涉輕薄。真是讀之唯恐其易盡,恨不得一部接一部迅速問世,才能滿足我們的貪慾。這種文章風格是從子書及唐宋人作品中汲取而加以變化的。
但是,在讀者把卷之餘,無不遊目騁懷,心曠神怡,作者卻不知付出了多少辛勤的勞動才能有此成果,我們除了應當知道感謝以外,還應當知道這門學問究竟對我們起些什麼重要作用,才能了解作者的真正貢獻。
貢獻是相當大的。高先生自己說過,他不多談今時今日的事,因為今時今日的事不是“掌故”。這話未必盡然。今時今日正需要與過去對比,對比恰恰不是留戀,我們不是為了消遣而愛讀他的書,也不是僅僅為了擴充知識而愛讀他的書,為了作一個新時代的人,更應該讀他的書。
高先生殷勤地叫我為這部新著作序,大概認為我是一匹“識途老馬”,有著共同的好尚。但是我已經衰老,學問上再沒有進步了,本來所得就有限,現在更無以對知友了。卻不料他自己還說:“喜談掌故,其實一無是處,年齡漸老,翻閱前作,愧汗欲死。”哪有此事?我翻閱他的《聽雨樓隨筆初集》,已經覺得字字精采,至今還不厭重讀。後更勝前,自不待言。請讀者不要聽他過分謙虛的話,讓我來真實地報導一番吧!
瞿兌之 一九六三年九月

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們