基本介紹
釋義,套用,
釋義
成語正音勝,不能讀作“shēnɡ”。
英語翻譯:Half a loaf is better than no bread.
日語翻譯:ないよりはましだ
其他語言:<德>besser als nichts
套用
造句:王二終於找到一個洗碗的工作,雖然薪水不多,但聊勝於無。
小明終於買到車票了,雖然是硬座,但聊勝於無。
他終於找到一個洗碗的工作,雖然薪水不多,但聊勝於無。 .
..對他來說,啤酒差不多等於開水,但眼下確實聊勝於無了
英文諺語:Something is better than nothing.(聊勝於無)