老萊娛親是一個漢語詞語,讀音lǎo lái yú qīn,意思是春秋時,楚國隱士老萊子七十歲還在父母面前穿花衣服,學小兒哭啼,討父母歡心。後遂以老萊娛親表示孝養父母,亦借指孝養父母的子女。
基本介紹
- 中文名:老萊娛親
- 外文名:show filial respect for parents
- 注音:lǎo lái yú qīn
- 典源:藝文類聚
- 釋義:孝養父母或孝養父母的子女
典源,原文,釋義,故事,老萊子,魯迅評價,詞語用法,
典源
原文
《藝文類聚》卷二十引《列女傳》:“老萊子孝養二親,行年七直,嬰兒自娛,著五色彩衣。嘗取漿上堂,跌仆,因臥地為小兒啼。”此事亦見於《太平御覽》卷四一三引師覺授《孝子傳》曹植《靈芝篇》謂:“伯瑜年七十,彩衣以娛親。”此或借老萊子事言韓伯瑜之孝。韓伯瑜孝順父母未見有彩衣娛親事的記載。《說苑·建本》:“伯俞有過,其母笞之,泣。其母曰:‘他日笞子,未嘗見泣,今泣何也?’對曰:‘他日俞得罪,笞嘗痛,今母之力不能使痛,是以泣。’”韓伯瑜孝順父母事,今見戴者只此。王應麟《困學紀聞》引曹植上詩後謂,彩衣娛親,“今人但知老萊子,不知伯瑜。”說或未當。後人徵引,俱為老萊子事。
釋義
老萊子七十歲還在父母面前穿花衣服,學小兒哭啼。後遂以“老萊娛親、萊子戲、斑衣戲、斑衣舞、舞衣斑、斑衣奉親、斑衣兒啼、戲彩、萊衣彩戲、老萊衣、老萊服、老萊裙、衣同萊子、彩服、服彩、斑衣、彩衣、斑斕”等表示孝養父母,亦借指孝養父母的子女。亦稱作“戲彩(采)”。
故事
春秋時,楚國有位隱士,名叫老萊子。老萊子非常孝順父母,對父母體貼入微,千方百計討父母歡心。
為了讓父母過得快樂,老萊子特地養了幾隻美麗善鳴的鳥讓父母玩耍。他自己也經常引逗鳥兒,讓鳥兒發出動聽的叫聲。父親聽了很高興,總是笑著說:“這鳥聲真動聽!”老萊見父母臉上有笑容,心裡非常高興。
老萊子其實也不小了,也年過70。一次,父母看著兒子的花白頭髮,嘆氣說:“連兒子都這么老了,我們在世的日子也不長了。”老萊害怕父母擔憂,想著法子讓父母高興。於是,專門做了一套五彩斑斕的衣服,走路時裝著跳舞的樣子,父母看了樂呵呵的。
一天,他為父母取漿上堂,不小心跌了一跤。他害怕父母傷心,故意裝著嬰兒啼哭的聲音,並在地上打滾。父母還真的以為老萊是故意跌倒打滾的,見他老也爬不起來,笑著說:“萊子真好玩啊,快起來吧。”
這個成語形容子女想盡辦法讓年事已高的父母心情舒暢。
老萊子
春秋末年楚國隱士。相傳居於蒙山之陽,自耕而食。有孝行,年七十,常著五色彩衣為嬰兒狀,以娛父母。楚王詔其出仕,不就,偕妻遷居江南。見於《高士傳》《列女傳》《太平御覽》卷四百十三引《孝子傳》等。《史記·老子列傳》或曰“老萊子亦楚人,著書十五篇,言道家之用,與孔子同時。”
魯迅評價
魯迅《朝花夕拾·二十四孝圖》:“其中最使我不解,甚至於發生反感的,是‘老萊娛親’和‘郭巨埋兒’兩件事。”
詞語用法
作賓語、定語;指孝敬父母。