《義大利簡史》是2016年世紀文景/上海人民出版社出版的圖書,作者是赫德 韋利等。
基本介紹
- 書名:義大利簡史
- 作者:[英]赫德 韋利 編 等
- 譯者:羅念生
- ISBN:9787208135000
- 類別:外國文學
- 頁數:452
- 定價:79.00元
- 出版社:世紀文景/上海人民出版社
- 出版時間:2016.06
- 裝幀:精裝
- 開本:16開
內容簡介,編輯推薦,目錄,專業評論,譯者簡介,
內容簡介
本卷收集的是羅念生先生翻譯的歐洲小說和一部義大利簡史。哈代小說選譯包括《悲慘的德國驃騎》、《為良心》和《一八零四年的傳說》三個短篇。《傀儡師保爾》是德國作家施篤謨(Theodor Storm,1817—1888,一譯施托姆)的一篇頗為有名的小說,發表於1874 年。小說情節簡單、純樸,文字清晰、優美。《義大利簡史(A Short History of Italy)是“文化大革命”期間從“幹校”回北京後, 由羅先生和朱海觀先生應商務印書館的約請共同翻譯的,於1975 年由商務印書館出版。原書由英國人艾迪(C. M. Ady)和懷特(A. J. Whyte)編寫,後由赫德(H.Hearder)和韋利(D. P. Waley)改編。翻譯時採用的是劍橋大學1963 年版(Cambridge University Press,1963 年)改編本。書中對義大利歷史由古代(古羅馬)一直敘述到當代,敘述簡明扼要,是當時商務印書館出版的外國歷史系列叢書之一部。
編輯推薦
一套《羅念生全集》,一座奧林匹斯山。
最全面完整:《羅念生全集》增訂典藏紀念版,凡十卷,凡5200頁,全新整理修訂。
最權威可信:多位資深學者耗時十餘載,精心編訂,搜求齊備,校勘精當,體例嚴明,反映出一代翻譯大師的貢獻原貌。
最經典耐讀: 羅念生先生譯文典雅質樸,注文詳盡,選目精當,凡古希臘文、拉丁文、英文、德文譯出者均為世界文學經典,極具文學研究價值。
目錄
哈代小說選
序
悲慘的德國驃騎
為良心
一八零四年的傳說
施篤謨小說選
序
傀儡師保爾
義大利簡史
翻譯說明
地圖目錄
原書出版說明
第一章 古代義大利
第二章 中世紀早期義大利
第三章 中世紀晚期與文藝復興早期,1250—1402 年
第四章 文藝復興時期,1402—1515 年
第五章 幾百年的外國專制統治
第六章 義大利的統一
第七章 現代義大利
參考書目錄
索 引
譯名對照表
專業評論
中國和希臘,在歷史上是兩個並駕齊驅的國家,它們都曾經是人類思想和文化的中心── 一個在東,一個在西。自古以來,思想的旅行是從來不知道邊界和距離的。這是一個令人神往的課題。在這個課題上,世界上很少有人像羅念生教授那樣博識廣聞,……在這一令人神往的課題上,世界上很少有人能像(羅)教授那樣恪盡職責,卓然有成。
——1987年,雅典科學院授予羅念生先生“最高文學藝術獎”,希臘駐華大使致辭
尊敬的念生老師,請接受我對您的工作表示的欽佩。這項工作的範圍是巨大而廣闊的,它的價值將會像人們崇敬精神世界的創造一樣長久地存在下去,並且我相信,任何時候人們都不會失去對精神和道德的價值的尊重……
──1990年1月15日,賽普勒斯總統,喬治·瓦西里歐
無論從開創局面,翻譯年數之多,數量之大,用力之專與勤來看,中國當首推羅念生。
──《中國大百科全書》
他是一位資深的古希臘文字與文學專家。自清華讀書時起,致力於這門學術的研究已有六十餘年。在今日中國,不論大陸與台灣,找不到一位像他這樣獻身於希臘文學的研究者。
──(美)柳無忌
譯者簡介
羅念生(1904.7.12—1990.4.10),我國享有世界聲譽的古希臘文學學者、翻譯家,從事古希臘文學與文字翻譯長達六十載,翻譯出版的譯文和專著達五十餘種,四百餘萬字,成就斐然。他譯出荷馬史詩《伊利亞特》(與王煥生合譯),古希臘三大悲劇家埃斯庫羅斯、歐里庇得斯和索福克勒斯的悲劇作品、阿里斯托芬的喜劇作品,以及亞里士多德的《詩學》《修辭學》、《伊索寓言》等多部古希臘經典著作,並著有《論古希臘戲劇》《古希臘羅馬文學作品選》等多部作品,對古希臘文化在中國的傳播做出了不可磨滅的貢獻。為獎掖羅念生先生對於希臘文化在中國的傳播所做出的卓越貢獻,1987年12月希臘最高文化機關雅典科學院授予其“最高文學藝術獎”(國際上僅4人獲此獎)。1988年11月希臘帕恩特奧斯政治和科技大學授予其“榮譽博士”稱號(國際上僅5人獲此殊榮)。