當年的袖珍小提琴家這是位注定要吃音樂這碗飯的日本姑娘。確切地說,小提琴與她有著某種天然的緣份。兩歲時,在交響樂隊中拉小提琴的母親帶上她去排練,並將她安放在一張用幾隻琴凳拼成的小床上。天曉得這樣小的孩子怎么會受得住交響樂那壯碩的音響。
基本介紹
- 中文名:美島麗
- 籍貫:日本
- 性別:女
- 國籍:日本
- 職業:藝術 小提琴家
關於名字,獨奏盛況,藝術之路,
關於名字
美島麗的日文名字只是假名而沒有漢字,所以國人翻譯成“美島麗”是很有女人味道的好名。看過一則報導說是美島麗採納了國人提出的用“宓”來對應日語“MI”的意見,但此次音樂節將MIDORI譯成宓多里當屬敗筆,“宓”字平時罕用,能夠念準其發音的人不多,把約定俗成的美島麗改成“宓多里”,就如同把“青島啤酒”換成“傾倒啤酒”一般令人難受。
獨奏盛況
由於浸淫過伯恩斯坦、阿巴多等大師的指揮,美島麗一出場就博得了歡呼,當晚他在年輕指揮家林大葉的協奏之下很是出彩,一曲西貝柳斯的小提琴協奏曲演奏之後,把聽者帶到了美島麗營造的西貝柳斯之中,儘管第一樂章仍有瑕疵,但三個樂章奏將下來之後便成為當晚人們的熱議,人們很自然地比照起近年在北京哈恩令人失望的和莎拉張並不出彩的柴小協,美島麗的西貝柳斯令人耳目一新,其內斂與外放都遊刃有餘,閉上眼睛聆聽的時候,甚至有些不相信琴聲來自一位瘦弱矮小的東瀛女子。
藝術之路
美島麗母親是我的第一個小提琴教師。後來在紐約茱莉亞音樂學院我跟隨迪雷(Dorothy DeLay,武漢河註:茱莉亞音樂學院小提琴教授,二十世紀最有影響的小提琴教師之一)學習。作為我的第一個音樂教師,我母親加強了我們之間的已經是狠密切的聯繫。教學是我們在一起的特殊時間。她教會了怎樣通過音樂交流資訊,以及怎樣拉小提琴才不僅是將弓子在弦上拉動。技術部分是重要的,但更關鍵的是傳遞更深的音樂資訊。後來,迪雷女士不僅指導我小提琴技術,而且指導我加強一個音樂家需要的特點。(現在)作為成人,我能夠更好地欣賞這兩位強有力的女性所給與作為一個年輕的小提琴家的我的多麼多的教益,而在我自己的教學方式中,我從他們的哲學中得益。