羅國梁,上海對外貿易學院男教授。
英語結構、雙向翻譯(尤其擅長中譯英)、英語寫作、國際商務英語。
基本介紹
- 中文名:羅國梁
- 職稱:上海對外貿易學院男教授
- 擅長:英語結構、雙向翻譯
- 作品:《當代實用英語精華》
研究方向,主要研究成果,
研究方向
上海對外貿易學院男教授。
英語結構、雙向翻譯(尤其擅長中譯英)、英語寫作、國際商務英語。
主要研究成果
1.主要專著:
![當代實用英語精華 當代實用英語精華](/img/6/245/nBnaugzM1QzMkhTYlFjNhJGOzgTY2QzYlVDNwU2MjJGOklTMhBDM4EDOkZzLptWa39yYpB3LltWahJ2Lt92YuUHZpFmYuMmczdWbp9yL6MHc0RHa.jpg)
《當代實用英語精華》上下冊共130萬字,已再版12次
“A Short Cut to Success in TOEFL Structure”(英文撰寫,已再版9次)
“English for Current International Trade Practice”(英文撰寫)
《英語活用技巧》
GMAT-Critical Reasoning
18 Lectures on Grammer and Basic Writing for college English (英文撰寫)
2.主要中譯英的翻譯著作:
上海畫報(Shanghai Pictorial),中國質量管理獎企業(China State Qaulity Management Prize Winning Enterprises),《華夏一奇》(China's Wonders),《浦東商務指南》(PUDONG Business Guide), 等。
3.論文:
《英語語句三項式排比結構》、及“Repetition in Writing”(英文撰寫)。課餘時間在翻譯劉光溪教授的專著《納稅投資論》(約四十萬字,中譯英)。去年出版了《浦東投資指南》【中譯英】12萬字及18 Lectures on Grammer and Basic Writing for College English(44萬字)(教材,用英語撰寫,出版三月後即重印。)