基本介紹
- 中文名:綠衣使者
- 拼音:lǜ yī shǐ zhě
- 意思:原指鸚鵡,近代稱郵遞員
- 出處:《開元天寶遺事·鸚鵡告事》
解釋,出處,示例,原文,譯文,注釋,
解釋
成語:綠衣使者
拼音:lǜ yī shǐ zhě
釋義:原指鸚鵡,近代稱郵遞員
出處
示例
原文
唐明皇時,長安楊崇義妻劉氏與鄰人李氏私通,欲殺崇義,崇義喜鸚鵡,常自餵之。一日,崇義醉歸,劉與李謀而殺之,埋枯井中,童僕皆不知之,惟鸚鵡見之。劉氏故令童僕覓夫,並告官。官日夜捕賊不得,詣家索。架上鸚鵡忽曰:“殺家主者,劉與李也。”官收二人拷問,具招實情。遂置二人於法,並奏明皇。明皇稱鸚鵡義,遂餵於宮中,封為“綠衣使者”。(據《 開元天寶遺事》改寫》)
譯文
唐朝明皇時期,長安楊崇義的妻子劉氏和鄰人李氏私下裡來往,想要殺掉楊崇義。楊崇義喜歡鸚鵡,常常親自餵它。一天,楊崇義酒醉歸來,劉氏和李氏(趁機)謀殺了他,(把屍體)埋到了枯井裡。家裡的童子和僕人都不知道這件事,只有鸚鵡看到了這事情。(殺完人後,)劉氏(裝作)讓童子和僕人去找自己的丈夫,並報了官。官府夜以繼日地捕捉嫌犯都沒有抓到,(便)到楊家來尋找(兇手)。架子上的鸚鵡忽然說:“殺掉我家主人的是劉氏和李氏。”官府將她們兩個捉去拷問,兩人說了真實情況。於是,官府把兩人依法處決,並把這件事情奏報給了唐明皇。明皇稱這鸚鵡能主持正義,於是(差人帶回來)將鸚鵡養在宮裡,封為“綠衣使者”。
注釋
唯:只,只有
故:故意
官:官府
賊:兇手
收:捉(收:逮捕,拘押)
具:詳細的
義:有道義,有義氣,能主持正義
皆:都
令:命令
覓:尋找
詣家:到楊家
私通:不正當的男女關係
欲:想要