經典回聲:故事新編

經典回聲:故事新編

《經典回聲:故事新編(英漢對照)》主要內容包括序言、補天、奔月、理水、採薇、鑄劍、出關、非攻。

基本介紹

  • 書名:經典回聲:故事新編
  • 出版社:外文出版社
  • 頁數:213頁
  • 開本:16
  • 品牌:外文出版社
  • 作者:魯迅 裘沙
  • 出版日期:2010年9月1日
  • 語種:簡體中文, 英語
  • ISBN:9787119066769, 7119066765
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,文摘,序言,

內容簡介

《經典回聲:故事新編(英漢對照)》由外文出版社出版

作者簡介

魯迅(1881年-1936年),浙江紹興人,原名周樹人。中國現代文學家、思想家、革命家。
魯迅是中國文化革命的主將,被譽為中國現代文學之父。
其代表作有《吶喊》、《彷徨》、《故事新編》、《朝花夕拾》、《中國小說史略》、《野草》、《墳》、《華蓋集》、《南腔北調集》等。
楊憲益(1915年-2009年),祖籍安徽,生於天津。中國著名翻譯家、外國文學研究專家、文化史學者和詩人。
戴乃迭(1919年-1999年),英國人,楊憲益夫人。著名翻譯家,中外文化交流活動家。
楊憲益、戴乃迭夫婦聯袂英譯了多部中國經典文學作品,在國內外享有盛譽。
裘沙(1930年-),浙江嵊州人。中國著名畫家。
王偉君(1932年-),杭州人,祖籍寧波。中國著名畫家。
裘沙、王偉君夫婦致力於用繪畫藝術表現魯迅的作品及精神,多次在國內外舉辦魯迅專題畫展,以準確的理解,深刻的表現,精湛的藝術再現了魯迅的世界。

圖書目錄

序言
補天
奔月
理水
採薇
鑄劍
出關
非攻

文摘

Several of them started speaking at once, retching as they invoked the Goddess, allgoing through the same strange motions. This was so exasperating that she bitterlyrepented the action which had brought such bewildering trouble upon her. She lookedhelplessly around. A school of giant tortoises2 was sporting in the ocean. Surprised andpleased, she lost no time in putting the mountains on their backs and giving the order:"Take them to some quieter place!" The giant tortoises nodded and trooped off into the distance. She had pulled themountains too hard, however, so that one of the creatures with a white beard on hischin had fallen off.... He could not even swim, let alone overtake the others, butprostrated himself on the beach, slapping his face. Nu Wa pitied him but paid noattention to him —— she simply had no time to attend to such matters. She sighed, her heart grew lighter. She turned around and saw the water lappinground her subside considerably, revealing broad stretches of earth and rock with amultitude of small creatures in the clefts of the rock, some stiff and stark, others stillmoving. One of these, in fact, was staring stupidly at her. He was covered with strips ofmetal, while despair and fear contended on his face.
"What happened?" she asked casually. "Alas! Heaven visited calamity upon us!" he answered piteously. "Zhuan Xu, indefiance of right, attacked our king. Our king decided to fight him in accord withHeaven's will and we battled in the country. But Heaven did not protect the just —— ourarmy was thrown back....

序言

這一本很小的集子,從開手寫起到編成,經過的日子卻可以算得很長久了:足足有十三年。
第一篇《補天》——原先題作《不周山》——還是一九二二年的冬天寫成的。那時的意見,是想從古代和現代都採取題材,來做短篇小說,《不周山》便是取了“女媧鍊石補天”的神話,動手試作的第一篇。首先,是很認真的,雖然也不過取了茀羅特說,來解釋創造——人和文,學的——的緣起。不記得怎么一來,中途停了筆,去看日報了,不幸正看見了誰——現在忘記了名字——的對於汪靜之君的《蕙的風》的批評,他說要含淚哀求,請青年不要再寫這樣的文字。這可憐的陰險使我感到滑稽,當再寫小說時,就無論如何,止不住有一個古衣冠的小丈夫,在女媧的兩腿之間出現了。這就是從認真陷入了油滑的開端。油滑是創作的大敵,我對於自己很不滿。
我決計不再寫這樣的小說,當編印《吶喊》時,便將它附在卷末,算是一個開始,也就是一個收場。
這時我們的批評家成仿吾先生正在創造社門口的“靈魂的冒險”的旗子底下掄板斧。他以“庸俗”的罪名,幾斧砍殺了《吶喊》,只推《不周山》為佳作,——自然也仍有不好的地方。坦白的說罷,這就是使我不但不能心服,而且還輕視了這位勇士的原因。我是不薄“庸俗”,也自甘“庸俗”的;對於歷史小說,則以為博考文獻,言必有據者,縱使有人譏為“教授小說”,其實是很難組織之作,至於只取一點因由,隨意點染,鋪成一篇,倒無需怎樣的手腕;況且“如魚飲水,冷暖自知”,用庸俗的話來說,就是“自家有病自家知”罷:《不周山》的後半是很草率的,決不能稱為佳作。倘使讀者相信了這冒險家的話,一定自誤,而我也成了誤人,於是當《吶喊》印行第二版時,即將這一篇刪除;向這位“魂靈”回敬了當頭一棒——我的集子裡,只剩著“庸俗”在跋扈了。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們