終結的意義

小說《終結的意義》講述了離婚之後的中年人托尼意外得到逝去的好友生前留下的日記,根據日記他回憶起少年時代的件件往事,記憶中的認知不斷被顛覆。隨著記憶的浮現,他也必須面對生命的真相。作品探索了記憶的秘密:記憶如何曖昧,我們又如何守衛自己的過去。該作品只有150頁,是今年英國暢銷小說之一,從8月發行至今已賣出逾2.75萬冊。

基本介紹

  • 中文名:終結的意義
  • 外文名:The sense of an ending
  • 主角:離婚之後的中年人
  • 內容:記憶如何曖昧
簡介,獲獎,作者,評價,中文版,

簡介

《終結的意義》講述離婚後的中年人托尼意外得到逝去好友生前留下的日記,跟隨日記他回憶起少年時代的件件往事,記憶中的認知不斷被顛覆……布克獎評審會主席斯特拉·里明頓在頒獎典禮上說:“《終結的意義》擁有英語文學經典作品的品質,它筆法精湛,構思巧妙,而且每讀一次都能揭示新的深度內涵……我們認為這是一本寫給21世紀人類的書。”《終結的意義》目前是英國最暢銷的小說之一。

獲獎

2011年度英國布克文學獎10月18日揭曉,現年65歲的英國作家朱利安·巴恩斯憑藉作品《終結的意義》(暫定中譯名)從6名入圍者中脫穎而出奪得桂冠,並獲得5萬英鎊的獎勵。
朱利安·巴恩斯在領獎時表現從容,頗具紳士風度,其間一直報以優雅的微笑。
他首先感謝了布克獎的所有評審,向他們的明智致謝,還向提供5萬英鎊獎金的大會贊助商表示感謝,並且調侃道,“我可不想到死了才得一個‘博伊爾’。”
他所說的“博伊爾”是已故的英國作家博伊爾·本布里奇,博伊爾曾5次入圍布克獎,但直到死後才得了一個安慰性質的布克獎特別獎。
在獲獎後接受BBC電視台訪問時,他坦言,因為獲獎依賴於評審的喜好,所以就像買彩票,“布克獎時常會讓人有點抓狂,所以對待這個獎最好的方式就是把它當成買彩票,一直等到中彩那天。然後你就會明白,評審會這幫人畢竟還是文學教會裡聰明的傢伙。”
當被問到如何花掉5萬英鎊的獎金時,朱利安表示:“我會去買塊新表。”《洛杉磯時報》早前認為,早在本屆布克獎決選名單出爐時,朱利安·巴恩斯便是奪獎的頭號熱門。這位英國作家已經是第4次入圍布克獎,也是今年決選名單中唯一的名作家,他在等待了30年之後應該能一償夙願,儘管近些年布克獎一直青睞那些有市場潛力但並不很紅的作家。

作者

朱利安·巴恩斯是英國當代最具影響力的作家之一,與伊恩·麥克尤恩、馬丁·阿米斯並稱為英國“文壇三巨頭”。他畢業於牛津大學,曾參與<牛津英語詞典>的編纂工作,同時也做過多年的文學編輯和評論家。他著有10餘部長篇小說,嘗試多種實驗方法,打破傳統的小說創作模式。他的小說部部特色鮮明,風格絕不雷同,其中最為膾炙人口的<福樓拜的鸚鵡>奠定了他在英國文壇的地位。

評價

“《終結的意義》擁有英語文學經典作品的品質,它筆法精湛,構思巧妙,而且每讀一次都能揭示新的深度內涵……我們認為這是一本寫給21世紀人類的書。”在不少讀者看來,這可能是巴恩斯最易讀的一部小說了,但也並非那種快餐小說,讀者可以反覆閱讀。在很小的寫作空間中,巴恩斯提供了大量的信息,而讀第一遍時,很多信息可能會被忽略掉。

中文版

朱利安·巴恩斯在國內已經出版過幾本小說,分別是譯林出版社出版的《福樓拜的鸚鵡》、《101/2章世界史》和人民文學出版社出版的《亞瑟與喬治》,而這本獲獎小說《終結的意義》簡體字著作權也已經由譯林出版社購得,中譯本的翻譯工作目前正在進行,譯者為曾翻譯過伊恩·麥克尤恩等作品的浙江大學外國語學院副教授郭國良。本書預計將於明年出版。
郭國良是《終結的意義》的翻譯,他之前曾翻譯過《贖罪》等小說,他昨天告訴早報記者正在翻譯《終結的意義》,“《終結的意義》是一部關於歷史和記憶的小說,這個主題反覆出現在朱利安·巴恩斯其他作品中,不僅是巴恩斯,他同時代的英國作家麥克尤恩、斯威夫特、石黑一雄等同樣始終關注這個主題,而其他人都已經獲得布克獎。”儘管朱利安·巴恩斯早已經確立了其在英語文壇的地位,但郭國良說,作家還是很在意能否獲得布克獎的,“他長著典型的英國臉,在拿到獎後又用典型的英式幽默嘲諷了一下布克獎。”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們