《紅色旅遊外宣資料英譯研究》共分為六部分,主要內容包括:文獻綜述及理論框架、紅色旅遊外宣資料英譯的功能主義分析、紅色旅遊外宣資料英譯質量評估、功能主義視角下的紅色旅遊外宣資料英譯對策等。
基本介紹
- 書名:紅色旅遊外宣資料英譯研究
- 作者:肖群
- 出版日期:2013年5月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:7210059156
- 出版社:江西人民出版社
- 頁數:198頁
- 開本:32
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,
基本介紹
內容簡介
《紅色旅遊外宣資料英譯研究》由江西人民出版社出版。
作者簡介
肖群,女,1968年生,江西省井岡山人。獲得英語語言文學搏士學位,現在華東交通大學外語學院擔任英語專職教師、副教授。任教期間曾主持並參與完成多項省廳級社科、人文及教育規劃課題。同時,在國內外語類及其他核心期刊、各類學報中發表過多篇學術論文,多次獲得江西省社科優秀成果及優秀教學成果獎。
圖書目錄
1 緒論
1.1 引言
1.2研究背景
1.3 目的、意義
1.4方法、範疇
1.5紅色旅遊的定義
1.6本書結構
1.7結語
1.8本章小結
2文獻綜述及理論框架
2.1 引言
2.2文獻綜述
2.2.1 國外主要研究
2.2.2國內主要研究
2.2.3存在的問題
2.3理論框架
2.3.1相關理論
2.3.2功能主義理論
2.4結語
2.5本章小結
3 紅色旅遊外宣資料英譯的功能主義分析
3.1 引言
3.2文本類型
3.3文本功能
3.3.1 信息功能
3.3.2誘導功能
3.4翻譯綱要的作用
3.5翻譯原則
3.5.1 目的法則
3.5.2連貫法則
3.6 中英旅遊外宣資料的特色及風格差異
3.6.1英、漢語之間的語言差異 。
3.6.2英、漢旅遊資料的對比分析
3。6.3紅色旅遊外宣資料的特色及風格
3.7結語
3.8本章小節
4紅色旅遊處宣資料英譯質量評估
4.1 引言
4.2合適:功能主義翻譯質量評估標準
4.3翻譯失誤
4.3.1翻譯問題及翻譯單位
4.3.2 失誤定義及分婁
4.j.3語用失誤
4.3.4文化失誤
4.3.5語言失誤
4.4結語
4.5本章小結
5功能主義視角下的紅色旅遊外宣資料英譯對策
5.1 引言
5.2井岡山概況
5.3翻譯現狀
5.4旅遊資料的功能主義分析
5.4.1 範疇
5.4.2市場作用
5.4.3特點
5.4.4翻譯綱要
5.4.5功能主義翻譯的主要因素
5.5功能主義翻譯策略及方法
5.5.1翻譯策略
5.5.2翻譯方法
5.6結語
5.7本章小結
6結論
參考文獻
後記
1.1 引言
1.2研究背景
1.3 目的、意義
1.4方法、範疇
1.5紅色旅遊的定義
1.6本書結構
1.7結語
1.8本章小結
2文獻綜述及理論框架
2.1 引言
2.2文獻綜述
2.2.1 國外主要研究
2.2.2國內主要研究
2.2.3存在的問題
2.3理論框架
2.3.1相關理論
2.3.2功能主義理論
2.4結語
2.5本章小結
3 紅色旅遊外宣資料英譯的功能主義分析
3.1 引言
3.2文本類型
3.3文本功能
3.3.1 信息功能
3.3.2誘導功能
3.4翻譯綱要的作用
3.5翻譯原則
3.5.1 目的法則
3.5.2連貫法則
3.6 中英旅遊外宣資料的特色及風格差異
3.6.1英、漢語之間的語言差異 。
3.6.2英、漢旅遊資料的對比分析
3。6.3紅色旅遊外宣資料的特色及風格
3.7結語
3.8本章小節
4紅色旅遊處宣資料英譯質量評估
4.1 引言
4.2合適:功能主義翻譯質量評估標準
4.3翻譯失誤
4.3.1翻譯問題及翻譯單位
4.3.2 失誤定義及分婁
4.j.3語用失誤
4.3.4文化失誤
4.3.5語言失誤
4.4結語
4.5本章小結
5功能主義視角下的紅色旅遊外宣資料英譯對策
5.1 引言
5.2井岡山概況
5.3翻譯現狀
5.4旅遊資料的功能主義分析
5.4.1 範疇
5.4.2市場作用
5.4.3特點
5.4.4翻譯綱要
5.4.5功能主義翻譯的主要因素
5.5功能主義翻譯策略及方法
5.5.1翻譯策略
5.5.2翻譯方法
5.6結語
5.7本章小結
6結論
參考文獻
後記