《管順甫以湘竹為青奴兒貺為名湘夫人賦以謝之》是南宋詞人李曾伯為答謝管順甫用湘竹編青奴兒相贈所作的一首宋詞。
宋代用竹子編制的涼蓆叫做青奴兒,用湘竹所編涼蓆被命名為湘夫人。李曾伯用擬人的手法歷述湘妃斑竹歷史,說到湘妃斑竹原籍淇園,是跟隨虞舜南巡移植湘江的。
這首詩明著是在說竹之南遷,隱約也在說李曾伯自己,他籍貫本是在淇園南邊,位於太行山東麓南端,暗含著對金人占領故土的感傷。表達了作者同情竹子因才遭禍,讚揚竹子殺身成仁,服務人類的高尚品質。
基本介紹
- 中文名:管順甫以湘竹為青奴兒貺為名湘夫人賦以謝之
- 創作年代:南宋
- 作者姓名:李曾伯
- 作品體裁:詞
基本信息,作品原文,注 釋,作者簡介,
基本信息
【作品名稱】管順甫以湘竹為青奴兒貺為名湘夫人賦以謝之
作品原文
妾家淇園北封君,厥祖慈事宗蒼篔。子孫異代貞節聞,枝分一派從南巡。
千古流落湘江濱,幾番雨露敷新榮。斑斑不改啼紅痕,膏煎漆伐悔自矜。
卒以取禍罹斧斤,工巧斲削資它人。管城夫子出意新,作俑取義何其雲。
致之千里充吾庭,命以湯沐虞嬪名。彷佛太伯之文身,虛中直外圓且明。
晨夕薦我眠風欞,曲肱時復呼真真。骨雖非玉肌似冰,蝶夢不到巫山雲。
白家蠻素卿自卿,老我祝爾毋忘盟。以便吾體全吾神,招魂共讀離騷經。
推枕同作華胥民,只虞一夜秋氣清。猶筐中扇牆角檠,盍為青奴亦作白頭吟。
注 釋
貺:kuàng,賜贈。
妾家:古代女人自謙。此擬淇園竹之口吻。封君,受有封邑的貴族。秦漢以後,亦及婦女。
厥祖:其祖,淇園竹之祖輩。
淇園:周朝衛國的園林,以竹子聞名天下。
宗:師法。
蒼篔:蒼翠之篔簹。篔,yún,篔簹,生長在水邊的大竹子。
枝分句:淇園竹子的一個分支從舜南巡至湘江流域。
千古二句:意為湘竹很早從淇水流域遷居而來。新榮,新興繁榮。
斑斑四句:寫竹涼蓆製作工藝。斑斑啼紅痕,湘竹上有黑點,傳說是湘妃的淚痕。斲,zhuó,砍伐。
膏煎漆伐:比喻有才學的人的人因才得禍。
自矜:抬高自己,自我誇耀。
卒以句:終於惹來禍患遭刀斧砍伐。
工巧句:細緻,精巧地被砍削加工成器物資助他人。斲,zhuó。
作俑句:意謂竹子殺身成仁被製作成毛筆涼蓆者非常多。《孟子.梁惠王上》:“仲尼曰:‘始作俑者,其無後乎!’為其象人而用之也。”本謂製作用於殉葬的偶象,後因稱創始﹑首開先例為“作俑”。多用於貶義。何其,多么多。
致之句:意謂千里送涼蓆給我。
湯沐:特指為死者沐浴所用熱水等物。