管晏之言

《孟子》所書:“齊景公問於晏子曰①:‘吾欲觀於轉附、朝儛,遵海而南,放於琅邪,吾何修而可以比於先王觀也?’晏子對曰:‘天子諸侯,無非事②者。

基本介紹

  • 中文名:管晏之言
  • 人物:齊景公、晏嬰
原文,注釋,譯文,

原文

《孟子》所書:“齊景公問於晏子曰①:‘吾欲觀於轉附、朝儛,遵海而南,放於琅邪,吾何修而可以比於先王觀也?’晏子對曰:‘天子諸侯,無非事②者。春省耕而補不足③,秋省斂而助不給④。今也不然。師行而糧食⑤。從流下而忘反謂之流。從流上而忘反謂之連⑥。從獸無厭謂之荒。樂酒無厭謂之亡。先王無流連之樂,荒亡之行。’景公說⑦,大戒於國。”《管子·內言·戒》篇曰:“威公將東遊,問於管仲曰:‘我游猶軸轉斛,南至琅邪。司馬曰,亦先王之游已。何謂也?’對曰:‘先王之游也,春出原農事之不本者,謂之游⑧。秋出補人之不足者,謂之夕⑨。夫師行而糧食其民者,謂之亡。從樂而不反者,謂之荒。先王有游夕之業於民,無荒亡之行於身。’威公退再拜,命曰寶法。”觀管、晏二子之語,一何相似,豈非傳記所載容有相犯⑩乎?管氏既自為一書,必不誤,當更考之《晏子春秋》也。

注釋

①齊景公:名杵臼,齊靈公子,在位時由名相晏嬰輔政。他善於納諫,在位58年,國內治安相對穩定,是齊國執政最長的一位國君。晏子:即晏嬰。
②事:處理事務。
③省:檢查。耕:耕種。
④斂:收成。不給:不足,不夠。
⑤師行而糧食:國王出巡,勞師動眾,徵收出巡所費糧食。
⑥從流下而忘反謂之流:由上游向下游的遊玩樂而忘歸叫做流。從流上而忘反謂之連:由下游向上游的遊玩樂而忘歸叫做連。
⑦說:通“悅”,高興。
⑧春出原農事之不本者,謂之游:春天出巡考察農事不保本的,叫做游。
⑨秋出補人之不足者,謂之夕:秋天出巡補助缺糧的農戶的,叫做夕。
⑩犯:衝突。
更:再,重新。

譯文

《孟子·梁惠王章句下》寫道:“齊景公問晏子說:‘我想到轉附(今山東芝罘山)、朝儛(今山東召石山)兩個山上去游游,然後沿著海岸向南行,一直到琅琊(山名,在今山東諸城縣)。我該怎樣辦才能夠和過去的聖賢之君的巡遊相比擬呢?’晏子答道:‘天子和諸侯出巡,沒有不和工作相結合的。春天裡巡視耕種情況,對貧窮農戶加以補助;秋天裡考察收穫情況,對缺糧戶加以補助。現在可不這樣了,國王一出巡,興師動眾,到處籌糧運米。由上游向下游的遊玩樂而忘歸叫做流,由下游向上游的遊玩樂而忘歸叫做連,無厭倦地打獵叫做荒,不知節制地喝酒叫做亡。過去的聖賢之君都沒有這種流連的遊樂和荒亡的行為。’齊景公大為高興,在都城內大規模做好救濟窮人的準備。”《管子·內言·戒》篇說:“齊威公將要到東部去巡遊,問管仲說:‘我擬巡遊的路線是從軸山到斛山,再向南到琅琊。司馬說,這也是過去的聖賢之君的巡遊呀。為什麼這樣說呢?’管仲回答說:‘過去的聖賢之君的巡遊,春天出巡考察農事不保本的,叫做游。秋天出巡補助缺糧的農戶的,叫做夕。出巡興師動眾,籌措搬運老百姓的糧米的,叫做亡。遊玩樂而忘返的,叫做荒。過去的賢聖之君對百姓有游夕的職責,對自身沒有荒亡的權利。’齊威王退堂後又一次禮拜管仲,下命令稱管仲的意見為寶法。”讀管仲、晏子二人的話,是何等的相似!難道不是傳記所記載的內容相衝突嗎?既然《管子》一書是管仲自己撰寫的,一定沒有誤載他的話,這就應當重新考證一下《晏子春秋》這部書了。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們