秦觀踏莎行·郴州旅舍原文與譯文

秦觀《踏莎行·郴州旅舍》原文與譯文 原文 譯文 霧失樓台,月迷津渡,桃源望斷無尋處。可堪孤館閉春寒,杜鵑聲里斜陽暮。 驛寄梅花,魚傳尺素,砌成此恨無重數。郴江幸自繞郴山,為誰流下瀟湘去?   暮靄沉沉,樓台消失在濃霧之中,月色朦朧,渡口消失不見,我拚命尋找也看不見理想的桃花源。我哪堪在孤獨的房屋中躲避春天的寒冷,杜鵑"不如歸去”的叫聲在夕陽下響起。受到了遠方的問候,接到了朋友的問候,但越是受到來自朋友的慰籍,越是增添重重愁緒。郴江本來應該圍繞著郴山流的,為什麼要流到瀟湘去呢? 注釋: 這首詞題為“郴州旅舍”。大約作於紹聖四年(1097)春三月。前此,由於新舊黨爭,秦觀出為杭州通判,又因御史劉拯告他增損神宗實錄,貶監處州酒稅。紹聖三年,再以寫佛書被罪,貶徙郴州(今湖南郴州市)。接二連三的貶謫,其心情之悲苦可想而知,形於筆端,詞作也益趨悽愴。此作寫於初抵郴州之時,以委婉曲折的筆法,抒寫了謫居的悽苦與幽怨。成為蜚聲詞壇的千古絕唱。
  

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們