雞雖然是卑微的家禽,但在五種美德之外,竟然又具備另外一種品德(慈)。盛公子的朋友於是就稱白母雞為“慈雞”。
基本介紹
- 作品名稱:福安居盛家園
- 文學體裁:文言文
原文,譯文,解詞,句子翻譯,題目,相關,
原文
福安居盛家園,畜(1)二母雞,黃白各一,桑麻掩映,分棚(2)而棲(3),各養數雛。晨夕(4)帶雛出入,二雌同行,宛如人之洽(5)比其鄰(6)者(7)。一日,黃者被人竊(8)去,失母之(9)雛,悲鳴不已。白者頻(10)來顧(11)視之,若(12)代為憫惻。然(13)自後(14)得食相呼,歸棲(15)逐(16)隊,蓋(17)亡(18)形(19)於黃白,而皆視〔20)為己子矣。
譯文
福安住在盛家的莊園里,養了兩隻母雞,黃色和白色各一隻。在桑麻的掩蓋遮映下,(兩隻雞)分在兩個棚里棲息,(兩隻雞)各養有幾隻雞雛。早上傍晚帶著小雞出入院子時,兩隻母雞一起走,就像與鄰居相處融洽的人一樣。有一天,黃的母雞被人偷走,失去母親的雞雛悲叫不止。白母雞常來看望它們,好像在替代黃母雞憐憫它們。從那以後,(白母雞)得到食物時就會呼喚(黃母雞的)小雞一起吃,回去休息時(黃母雞的)小雞也跟著白母雞一起走。(白母雞)似乎忘記了小雞表面上是黃的還是白的,把它們都當成自己的孩子一樣。
雞雖然是卑微的家禽,但在五種美德之外,竟然又具備另外一種品德(慈)。盛公子的朋友於是就稱白母雞為“慈雞”。
解詞
1畜:養
2棚:雞棚
3棲:休息
4晨夕:早晚
5恰:融洽
6鄰:鄰居
7者:……的人
8竊:偷
9之:的
10頻:多次
11顧:看望
12若:好像
13然:但是
14自後:從此以後
15歸棲:回去休息
16逐:跟隨
17蓋:似乎
18亡:忘記
19形:表面上
20視為:把.....看做..... ;當做。
21微禽:微不足道
22而:但是
23五德:指仁,義,禮,智,信。文中的一德:指仁慈
24復:還,又
25具:具備
26為:當成,當作
句子翻譯
白者頻來顧視之:白母雞多次來看望它們。
題目
1.表現“二母雞”和睦相處的句子是(晨夕帶雛出入,二雌同行,宛如人之洽比其鄰者。)
2.文中的一德:指仁慈
相關
1、雞的五德:我國古代特別重視雞,稱它為“五德之禽”,《韓詩外傳》說,它頭上有冠,是文德;足後有距能斗,是武德;敵前敢拼,是勇德;有食物招呼同類,是仁德;守夜不失時,天明報曉,是信德。
2、五德:指仁、義、禮、智、信。