基本介紹
- 作品名稱:《眠石》
- 創作年代:宋代
- 作品出處:《倚松集》
- 文學體裁:七言絕句
- 作者:饒節
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,作者簡介,
作品原文
眠石①
靜中與世不相關,
草木無情②亦自閒③。
挽石枕頭眠落葉,
更無魂夢到人間。
注釋譯文
詞句注釋
①眠石:枕石而眠。
② 草木無情:詩人是個和尚,所以這裡用佛家語。佛教以人和一些有情識的生物稱為“有情眾生”,而把草木、山川、土石等稱為“無情”。
③自閒:悠閒自得。
白話譯文
我心如止水,與塵世間的一切都不相關;門外的草木雖然無情,也都自在悠閒。我拉了塊石頭做枕,躺在落葉上;睡著了,做夢也不會夢到人間。
創作背景
饒節本來是個讀書士子,曾投在曾布門下,後因與曾布議論不合,於是出家為僧,法號如壁。他居鄧州香岩山,名其所居室為倚松庵,自號倚松道人。饒節作這首詩時,已經出家做了和尚。
作品鑑賞
《眠石》著重寫脫俗的安閒自得心境,題目已表現出一種高逸脫俗的氣息。
首句以直抒胸臆的敘述語起。“靜”是與“動”相對的。世俗之人牽纏世情,能動不能靜。只有脫塵出俗,斬斷名韁利鎖,把濁世遠遠拋開,才能達到“靜”的境地。所以“靜中與世不相關”,開始便把基本心境一語道出,這種起法開門見山,也噴薄有勢,但全要靠下文展拓得好。否則,主要意思已明,而續語不稱,便索然無味了。這首詩是承接推衍得好的。
次句由人寫到物,不只人處“靜中”,“與世不相關”,這裡的草木也與世“無情”,而自處“閒”中。草木也具人性,草木寫活了;草木也與人同志,人不再孤單了。人被置於相宜相得的環境中,人、草互映互襯,合為一體,詩的境界擴展了,遺世脫俗的氣氛也更濃郁了。好花還須綠葉扶,扶得好。
第三句如果接著說偃仰床蓆,也是可以的。不過拈出了“床蓆”,便會使人有吃力之感,損傷了自然,而且也沾染了人世氣,沖淡了離塵脫俗的況味。妙在詩人是以石為枕,以落葉為床蓆,就那么躺下來了,十分自然閒散。一切都憑依於大自然的賜予,詩人投身於大自然的懷抱中,享有大自然的一切,自由自在地生活,與人世不沾邊兒。
末句再把離塵脫俗的境界推進一步。不只醒著的時候,處於“靜中”,淡然忘世,睡上一覺,夢中也與塵世毫不相關:“更無魂夢到人間。”真是徹頭徹尾徹里徹外超塵拔俗了。
小詩語言平淡,創造的意境卻是濃郁的。一筆濃似一筆,一句深過一句,而那高懷遺世、蕭散自得的情態都洋溢在字裡行間。
作者簡介
饒節,字德操,後更名如璧,號倚松老人,撫州(今屬江西)人。宋神宗熙寧(1068-1077)末期前後在世。曾為曾布門客。後落髮為僧。陸游稱之為當時詩僧第一。有《倚松集》。