相和歌辭·烏夜啼(李群玉詩作)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

烏夜啼:多寫男女離別相思之苦。

基本介紹

  • 作品名稱:相和歌辭·烏夜啼
  • 創作年代:唐
  • 作者:李群玉
作品全文,注釋,作者簡介,

作品全文

曾波隔夢時,一望青楓林。
有鳥在其間,達曉自悲吟。
是時月黑天,四野煙雨深。
如聞生離哭,其聲痛人心。
悄悄夜正長,空山響哀音。
遠客不可聽,坐愁華發侵。
既非蜀帝魂,恐是桓山禽。
四子各分散,母聲猶至今。

注釋

曾波:層波。層迭的水波。常喻美女的眼睛。《楚辭·招魂》:“娭光眇視,目曾波些。”
隔夢:隔開夢想時刻。
青楓:蒼翠的楓樹。
達曉:直達拂曉。整夜也。
自悲吟:獨自悲傷的呻吟。
是時:當時。那時。
月黑天:月亮黑暗的天氣。
四野:四方的原野。亦泛指四方,四處。
煙雨:濛濛細雨。
如聞:好像聞聽到。
離哭:生離死別的哭聲。生離,猶生別離。生時與親友的難以再見的別離。
空山:幽深少人的山林。寂靜的深山。
響:迴響。
哀音:悲傷之音。喻烏啼聲。
遠客:遠方的行客。
不可聽:不能聽。
坐愁:坐著悲愁,因為愁哀。坐,介詞,因,由於,為著。
華發:花白頭髮。
侵:侵入其間。
既非:既不是。
蜀帝魂:指杜宇鳥。杜鵑鳥。杜宇為傳說中的古蜀國國王。周代末年,七國稱王,杜宇始稱帝於蜀,號曰望帝。傳說死後化作鵑鳥,每年春耕時節,子鵑鳥鳴,蜀人聞之曰“我望帝魂也”,因呼鵑鳥為杜宇。
恐是:恐怕是。
桓山禽:《孔子家語.顏回》:"回聞桓山之鳥,生四子焉,羽翼既成,將分於四海,其母悲鳴而送之,哀聲有似於此,謂其往而不返也。"後用以喻離別的痛苦。
四子:四個孩子。四隻雛鳥。
母聲:母親的叫喚聲。
猶:猶然。尚且。仍然。
至今:到今日。

作者簡介

李群玉(808~862),字文山,唐代澧州人。澧縣仙眠洲有古蹟"水竹居",舊志記為"李群玉讀書處"。李群玉極有詩才,他"居住沅湘,崇師屈宋",詩寫得十分好。《湖南通志·李群玉傳》稱其詩"詩筆妍麗,才力遒健"。關於他的生平,據《全唐詩·李群玉小傳》載,早年杜牧游澧時,勸他參加科舉考試,並作詩《送李群玉赴舉》,.但他"一上而止"。後來,宰相裴休視察湖南,鄭重邀請李群玉再作詩詞。他"徒步負琴,遠至輦下",進京向皇帝奉獻自己的詩歌"三百篇"。唐宣宗"遍覽"其詩,稱讚"所進詩歌,異常高雅",並賜以"錦彩器物","授弘文館校書郎"。三年後辭官回歸故里,死後追賜進士及第 。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們