《相和歌辭·朝雲引》是由唐代詩人郎大家宋創作的一首詩詞。
基本介紹
- 作品名稱:相和歌辭·朝雲引
- 創作年代:唐朝
- 文學體裁:古體詩
- 作者:郎大家
詩詞正文,注釋,作者簡介,
詩詞正文
巴西巫峽指巴東,朝雲觸石上朝空。
巫山巫峽高何已,行雨行雲一時起。
一時起,三春暮,
若言來,且就陽台路。
注釋
巴西:巴山以西。巴地以西。
巫峽:長江三峽之一。一稱大峽。西起四川省巫山縣大溪,東至湖北省巴東縣官渡口。因巫山得名。兩岸絕壁,船行極險。
指:指向。
巴東:巴山以東。巴地以東。
朝云:早晨的彩雲。巫山神女名。戰國時楚懷王游高唐,晝夢幸巫山之女。後好事者為立廟,號曰“朝雲”。
觸石:接觸石壁。謂山中雲氣與峰巒相碰擊,吐出雲來。
上朝空:升上早晨的天空。
巫山:山名。在四川湖北兩省邊境。北與大巴山相連,形如“巫”字,故名。長江穿流其中,形成三峽。
何已:為什麼不已。為何無盡。用反問的語氣表示不已、無盡。
行雨:行進中的雨。陣雨。降雨。布施雨露。《文選·宋玉〈高唐賦序〉》:“玉曰:昔者先王嘗游高唐,怠而晝寢,夢見一婦人,曰:‘妾巫山之女也,為高唐之客。聞君游高唐,願薦枕席。’王因幸之。去而辭曰:‘妾在巫山之陽,高山之阻。旦為朝雲,暮為行雨;朝朝暮暮,陽台之下。’”因以“行雨”比喻美女。男女歡會。
行云:行進的雲氣。布施雲霧。用巫山神女之典。指男女歡會。
一時:一個時辰。即時,立刻。同時,一齊。
三春:春季三個月:農曆正月稱孟春,二月稱仲春,三月稱季春。
暮:晚。將盡。傍晚。
若言來:如果說來。言,言語。
且就:請上路。且,姑且。就,就近。
陽台:巫山的陽台。戰國楚宋玉《高唐賦》序:“昔者先王嘗游高唐,怠而晝寢,夢見一婦人,曰:‘妾巫山之女也,為高唐之客,聞君游高唐,願薦枕席。’王因幸之。去而辭曰:‘妾在巫山之陽,高丘之岨,旦為朝雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽台之下。’”後遂以“陽台”指男女歡會之所。