《相和歌辭·懊惱曲》是唐代詩人溫庭筠的作品之一。
基本介紹
- 作品名稱:相和歌辭·懊惱曲
- 創作年代:唐代
- 文學體裁:律詩
- 作者:溫庭筠
詩詞正文,其一,其二,其三,其四,注釋,作品賞析,作者簡介,
詩詞正文
其一
藕絲作線難勝針,蕊粉染黃那得深。
玉白蘭芳不相顧,倡樓一笑輕千金(1)。
其二
莫言自古皆如此,健劍刜鐘鉛繞指。
三秋庭綠盡迎霜,惟有荷花守紅死(2)。
其三
西江小吏朱斑輪,柳縷吐牙香玉春。
兩股金釵已相許,不令獨作空城塵(3)。
其四
悠悠楚水流如馬,恨紫愁紅滿平野。
野土千年怨不平,至今燒作鴛鴦瓦(4)。
注釋
(1)難勝:難勝任於。蕊粉:花蕊的花粉。染黃:黃即額黃,古代婦女在額頭上塗抹黃色為妝。那得深:哪得深入長久。玉白:(家中)美玉雖然潔白。蘭芳:蘭草雖然芳香。不相顧:卻不顧惜。卻不能相互顧念。倡樓:倡優的閣樓。倡女所居處,妓院。輕:輕視。輕拋。
(2)莫言:不要說。健劍:銳利健全的寶劍。泛指削鐵如泥的寶劍。刜fú鐘:劈砍金鐘。刜,用刀猛力砍。鉛繞指:鉛性柔軟,故能纏繞與手指之上。劉琨《寄贈別駕盧諶》詩曰:“何意百鍊鋼,化為繞指柔。”三秋:指秋季。七月稱孟秋、八月稱仲秋、九月稱季秋、合稱三秋。庭綠:庭院的綠色植物。盡迎霜:全部都來迎接秋霜。惟有:唯有。守紅死:守著紅花死去。不歡迎秋霜也。物不同品質也不同也。
(3)西江小吏:有說‘廬江’。即焦仲卿。漢朝末,焦仲卿為廬江府小吏,其妻劉蘭芝被他母親趕走,劉氏自誓不再嫁,而劉家卻逼她改嫁。不得已,劉氏投水而死。焦仲卿聽說後,亦自縊而死。朱斑輪:紅色斑點的車輪。柳縷:柳絲條。凡是細長的東西,都可叫縷,如柳縷、煙縷。吐牙:吐芽。發芽。香玉春:香玉一樣的春天。香玉,一些民間故事所提及的一種名貴玉石。有香氣,可防腐,安神。兩股金釵:雙股的金釵。釵,婦女的一種首飾,由兩股簪子合成。相許:相互應許。願許終身。獨作:獨自作為。空城塵:空城的塵土。
(4)悠悠:遼闊無際;悠遠。悠長。遙遠。楚水:焦仲卿所在的廬江府為古楚國之地,故楚水泛指當地的河流。流如馬:指水流如馬奔。恨紫愁紅:余恨的紫藤有愁的紅花。喻曠男怨女。平野:平原廣野。平坦廣闊的原野。怨:怨憤。鴛鴦瓦:指像鴛鴦一樣成對的瓦。
作品賞析
“三秋庭綠盡迎霜,惟有荷花守紅死。”這一聯運用象徵隱喻手法,借物寫人。九月深秋時節,庭院蔥綠的草木無不迎霜變色;惟有水上荷花,雖也葉枯蕊蔫,粉英凋零,卻至死猶不改其紅。詩句中一貶一褒,感情強烈;一綠一紅,色彩對比鮮明,可謂瑰麗奇崛,淒艷動人。“守紅死”的荷花,被詩人賦予了帶有悲劇美的崇高人格,她同那些迎霜變色的綠草相對照,更顯得堅貞不渝,光彩照人。以荷花至死猶紅的意象喻指歷代那些美麗多情,氣節凜然的婦女,是詩人的獨創