人物介紹
本科畢業於
延邊大學外語學院英語專業,於延邊大學漢語言文化學院攻讀碩士學位,師從韓東吾教授,於
延邊大學朝鮮-韓國學學院攻讀亞非語言文學博士學位,師從金寬雄教授,現為延邊大學朝鮮-韓國學學院新聞學專業教師、中韓翻譯專業碩士生導師。
研究方向
主要著作
專著有《林權澤、張藝謀電影改編藝術比較研究》;
主編教材有《中韓口譯教程》、《漢韓互譯》與《媒體與大眾文化》等;
譯著有《東亞文化與交流》、《東北亞合作:困境與出路》、《全球化時代亞洲移民與性別》。
發表論文
①《試論韓劇“大長今”和“黃真伊”中以人為本的教育觀和價值觀》,中國交流與韓國傳統文化研究,2008-9
②《韓漢經貿法規條文中定語的轉換趨向》,朝鮮-韓國語言文學研究,2008-12
④《林權澤電影的主題藝術及當代意味》,《電影文學》,2009-9(18期)
⑤《韓國歷史劇的新視角:重塑歷史女性人物》,《電影文學》,2009-10(19期)
⑥《解讀韓國傳統文化藝術之精華〈西便制〉》,《電影文學》,2010-7 (14期)
⑦《張藝謀電影的女性形象研究》, 韓國順天鄉人文科學論叢, 2011-6(29期)
口譯經歷
1995年 新加坡總統王鼎昌訪延邊時任中英主持;
1996年 美國國會議員訪延邊時任中英交替傳譯;
1996年 任中韓殘疾人協會互訪論壇的中韓雙向交替傳譯;
1999年 德國電視台台長一行訪延邊時任州長翻譯;
2000年 韓國外交部、中國文化部共同論壇的中韓雙向交替傳譯;
03-07年 產學研國際學術會中、英、韓同聲傳譯及交替傳譯;
2006年 中韓第一屆IT論壇中韓雙向同聲傳譯;
2007年 中韓第一屆職業教育論壇的中韓雙向同聲傳譯;
2007年 韓國學國際學術會的中韓雙向同聲傳譯;
2010~ 圖們江論壇同聲傳譯
講授課程
本科生課程:《
紀錄片創作論》、《影視欣賞》、《新聞攝影》、《口筆譯實踐》、《翻譯理論》、
研究生課程:《基礎口譯》、《同聲傳譯》、《會議模擬同傳》、《朝鮮文學及其影視專題研究》等。