基本介紹
- 中文名:盧敖
- 國籍:秦
- 出生日期:公元前275年
- 逝世日期:公元前195年
- 主要成就:五經博士
- 性別:男
人物簡介,文獻記載,原文,譯文,
人物簡介
13世祖盧敖(約公元前275-前195),號雍熙,秦始皇召為五經博士,居范陽(今河北省定興縣固城鎮),子孫遷居至涿水(今涿州)一帶之後,定居涿地,以范陽為郡望,後世遂稱范陽人(即范陽盧氏由來)。妣陸氏宜人,生子:生,號方士,文,號大士,其子孫一部分居涿郡,為范陽涿人,一部份分派開封、洛陽。
文獻記載
原文
《淮南子》卷十二〈道應訓〉
盧敖游乎北海,經乎太陰,入乎玄闕,至於蒙谷之上。見一士焉,深目而玄鬢,淚注而鳶肩,豐上而殺下,軒軒然方迎風而舞,顧見盧敖,慢然下其臂,遯逃乎碑。盧敖就而視之,方倦龜殼而食蛤梨。盧敖與之語曰:“唯敖為背群離黨,窮觀於六合之外者,非敖而已乎?敖幼而好游,至長不渝,周行四極,唯北陰之示窺,今卒睹夫子於是,子殆可與敖為友乎?”若士者齤然而笑曰:“嘻!子中州之民,寧肯而遠至此?此猶光乎日月而載列星,陰陽之所行,四時之所生,其比夫不名之地,猶窔奧也。若我南遊乎岡[宀+良]之野,北息乎沉墨之鄉,西窮窅冥之黨,東開鴻濛之光,此其下無地而上無天,聽焉無聞,視焉無眴,此其外,猶有汰沃之汜。其餘一舉而千萬里,吾猶未能之在,今子游始於此,乃語窮觀,豈不亦遠哉!然子處矣,吾與汗漫期於九垓之外,吾不可以久駐。”若士舉臂而竦身,遂入雲中。盧敖仰而視之,弗見,乃止駕,柸治,悖若有喪也,曰:“吾比夫子,猶黃鵠與壤蟲也。終日行,不離咫尺,而自以為遠,豈不悲哉!故莊子曰:“小年不及大年,小知不及大知,朝菌不 知晦朔,蟪蛄不知春秋。”此言明之有所不見也。
譯文
盧敖漫遊到了北海,經過太陰,進入玄闕,到達蒙谷山。發現有個人在那裡,此人眼眶深陷,鬢髮烏黑,脖子粗短,雙肩聳起像老鷹,上身豐滿,下身瘦削,正迎著風翩翩起舞。此人回頭看見了盧敖,慢慢放下手臂停止舞動,逃避到山腳後面。盧敖走近去觀察,此人正蹲在龜殼上吃蛤蜊。盧敖於是上去與他搭話:“唯有我盧敖離鄉背井,遠離人群,觀覽遍六合之外的所有地方,這樣的人恐怕難找第二個吧?我盧敖從小喜歡週遊四方,長大以後這種興趣也沒改變。我游遍了四方極遠的地域,只是還沒見過北陰。今天我在這裡突然與你相遇,不知你願意與我為友嗎?”這時這位人士露齒而笑說:“嘿嘿,您是中原人,竟然遠道來到這個地方。不過這裡仍然日月照耀,滿天星辰,陰陽運行,四季變化,這兒與那個叫不出名稱的地方相比,還只是個小角落。像我向南遊過的無邊無際的空曠之地,在北方休息在寂靜幽暗的地方,向西跑遍幽深邊遠的地方,往東一直來到日出之處。這些地域是下無地而上無天,聽不到任何聲音,看不清任何物件。此外還有水天相連的海洋的邊岸,我儘管一動就是千萬里,但我還是無法達到那裡。現在你才遊歷到這裡,就認為看盡了一切地方,與我上述說的那些地方比,你不覺得差遠了嗎?不過你呆在這裡好了,我與汗漫先生已約好在九垓之外會面,所以我無法在這裡久留陪你。”說完,此人一舉臂、一聳身便飛入雲端。盧敖仰面瞭望,已看不見此人的身影了;於是盧敖停下了馬車,驚懼困惑,若有所失,自言自語說:“我和這位先生相比,就如同黃鵠與小蟲一樣。我整天奔波不停,卻還在咫尺之地漫遊,但我卻自以為很遙遠了,這不是顯得很悲哀嗎?”所以《莊子》說:“壽命短的不了解壽命長的,小聰明不理解大智慧,朝生暮亡的菌類不知月的晦朔,蟪蛄不知一年中的春和秋。”這是說視力好的也有他無法看到的東西。