發鴨兒達轟是網路流行詞,英語“fire in the hole”的中文空耳。
起源於採礦業的標準用語:當炸藥被放置好之後,礦工以該句警告他人炸藥即將爆炸,不要靠近。在網路中可表達“後退!我要開始裝B了!”或者根據語境可以表示任何意義。
基本介紹
- 中文名:發鴨兒達轟
- 性質:網路流行詞
詞語來源,引申含義,引用示例,
詞語來源
英語“fire in the hole”的中文空耳。
其英語原文常用於CF(穿越火線)、CS等射擊類遊戲中,通常是扔手雷時自動觸發的人物語音,意為“小心手雷”或“小心”。起源於採礦業的標準用語:當炸藥被放置好之後,礦工以該句警告他人炸藥即將爆炸,不要靠近。後來該詞在英語國家的工業、軍事、航天等領域都有套用。
引申含義
目前該空耳在中文網路有很多衍生含義,例如:
1.後退!我要開始裝B了!
2.類似“skr”,不實際表意,或者根據語境可以表示任何意義。
引用示例
比如“今天天氣真好,發鴨兒達轟!”即“今天天氣真好,耶!”