《異文館系列:夜訪吸血鬼》的故事要從一位如同西方亞瑟王一樣偉大的國王說起,他的名字叫做威克拉姆。他曾對一位名叫喬治的魔法師說過,他能將掛在樹上的貝塔爾(吸血鬼的一種)帶到他的面前。讓人驚訝的是。國王威克拉姆和他的兒子果真將吸血鬼帶來了,這讓魔法師喬治不能不對國王另眼相看。《異文館系列:夜訪吸血鬼》就是一本以吸血鬼為線索並串起諸多離奇事件的故事集。
基本介紹
- 書名:異文館系列:夜訪吸血鬼
- 作者:理察•伯頓 (Richard Burton)
- 出版社:新世界出版社
- 頁數:216頁
- 開本:32
- 品牌:新世界
- 外文名:Vampire
- 譯者:穆西
- 出版日期:2012年8月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787510416187
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,後記,序言,
基本介紹
內容簡介
《異文館系列:夜訪吸血鬼》作者作為一名出色的魔幻小說作家,其作品裡的奇特故事總讓人讀來意猶未盡。他在大量印度民間神話基礎之上創作而成的《異文館系列:夜訪吸血鬼》,更是深受廣大讀者的喜愛。它作為風靡歐美20多個國家的魔幻讀本,被英國《泰晤士報》讚譽為“不容錯過的吸血鬼傳奇之作”;英國知名書評人羅伯特·庫克,更是稱其作品“就像他的人生一樣精彩、刺激、天馬行空。”
作者簡介
作者:(英國)理察·伯頓(Richard Burton) 譯者:穆西
理察·伯頓,作為19世紀英國著名奇幻、冒險小說家,探險家,語言學家,人類學家,理察·伯頓的一生充滿神秘、精彩與冒險。他曾加入白尼羅河流域探險勘測隊,親身經歷過克里米亞戰爭,後進入外交界,並從事翻譯工作。他通曉25種語言和15種方言,一生痴迷於研究東方文化,曾多次扮成阿拉伯人在穆斯林聖地採集民間故事和傳說。主要著作有《異文館系列:夜訪吸血鬼》,《阿拉伯人的夜》和《走向麥城》等,這些作品自問世以來就一直深受世界各國讀者的喜愛。
理察·伯頓,作為19世紀英國著名奇幻、冒險小說家,探險家,語言學家,人類學家,理察·伯頓的一生充滿神秘、精彩與冒險。他曾加入白尼羅河流域探險勘測隊,親身經歷過克里米亞戰爭,後進入外交界,並從事翻譯工作。他通曉25種語言和15種方言,一生痴迷於研究東方文化,曾多次扮成阿拉伯人在穆斯林聖地採集民間故事和傳說。主要著作有《異文館系列:夜訪吸血鬼》,《阿拉伯人的夜》和《走向麥城》等,這些作品自問世以來就一直深受世界各國讀者的喜愛。
圖書目錄
威克拉姆的王國
巨人的忠告
惡靈降臨
愛神的誘惑
鸚鵡的魔心
不死戰隊
女人的懺悔
絞刑架下的笑聲
起死回生術
智者失算
神奇的藥丸
換頭傳說
失手的蓮花
叢林惡鬥
吸血鬼之死
後記
巨人的忠告
惡靈降臨
愛神的誘惑
鸚鵡的魔心
不死戰隊
女人的懺悔
絞刑架下的笑聲
起死回生術
智者失算
神奇的藥丸
換頭傳說
失手的蓮花
叢林惡鬥
吸血鬼之死
後記
後記
“它是東方世界的瑰寶。”一家盛名遠播的權威機構對印度神話曾作出過這樣的評價。在很久遠的上古時期,就有很多人來創作這些故事了。印第安人、波斯人和阿拉伯人都以他們的神話故事而聞名世界。我們也在古希臘的歷史裡聽說過愛奧尼亞和米利特斯的神話故事,但現在這些故事都已經杳無蹤跡了,即便有一些被記載了下來,但也都只剩下隻言片語。古語字典把“米利特斯神話”定義為“無格律的詩體”、“情人或性慾的故事”或是“荒唐下流的戲劇”,而M.德理格卻稱它為具有藝術形體的南柯夢。
然而,我的朋友——理察·切諾克更加準確地將“米利特斯神話”定義為“米利特斯編著的神話或小說”,情節歡快,形體優雅。阿提庫斯的朋友——歷史學家西賽納,還把這些故事譯成了拉丁文,曾在羅馬、希臘引起過巨大反響。在普盧塔赫撰寫的《克拉蘇傳記》中記載了這樣一段:卡赫斯戰役失敗後,人們在羅馬囚犯的包裹中發現了一些米利特斯神話故事,皆是希臘文本,拉丁語的翻譯本早已失傳。唯一倖存下來的一本就是被阿普列烏斯稱做“米利特斯訓誡本”的《愛神丘比特和普賽克》。除此之外。還有一些阿波羅多羅斯和科農的殘留本,以及在帕弗薩尼亞斯和阿忒納奧斯的相關記載。
在我看來,布萊爾、字典或是M.德理格的說法未必是正確的。米利特斯是小亞細亞西岸著名的海港城市,也是那時東西方文化的匯集中心和商業貿易區。來自波羅的海的腓尼基商人與那些來自印度周邊地區的商人間的商業交易就在此進行;同時,來自北方淨土的平民和努比亞人也在岸邊排隊等候交易。米利特斯同時還是彼時的文明聖地,那些展現人類精神面貌的東方世界的神話、寓言和小說也在此孕育而生。故事中描寫的美麗景色和浪漫離奇的歷險經歷往往會讓我們心馳神往。在此之前,阿普列烏斯書中的歷史故事就已經廣泛流傳了。米利特斯神話中所表現出的荒誕可笑和古時大多數東方著作的風格不謀而合,這種半文明形態文學被我們稱做“輕文學”。當然,我們的先賢們肯定不會將一些不雅之事拿來寫到書中。文中所表現出的放縱與戲謔雖也源於對性慾的描寫,但絕非作者有意為之。我們給大家看的故事,雖然有不夠嚴肅的地方存在,但同時印度文學中相對純潔優雅的一面在這裡也得到了淋漓盡致的展現。本書作者幾乎一直都在不勝其煩地描述迎娶新娘儀式,如果沒有牧師主持婚禮,他往往會採用一種稱為“甘德哈巴維哈”(這種儀式將在後面講述)的古蘇格蘭法定儀式。
在阿普列烏斯的作品中,有很多地方都借鑑並保留了東方的文化。其中,很多神話都和《科林斯灣的盧休斯變成驢》的變形背景非常相像,用一個全新的故事講述著一個相同的人生哲理。
然而,我的朋友——理察·切諾克更加準確地將“米利特斯神話”定義為“米利特斯編著的神話或小說”,情節歡快,形體優雅。阿提庫斯的朋友——歷史學家西賽納,還把這些故事譯成了拉丁文,曾在羅馬、希臘引起過巨大反響。在普盧塔赫撰寫的《克拉蘇傳記》中記載了這樣一段:卡赫斯戰役失敗後,人們在羅馬囚犯的包裹中發現了一些米利特斯神話故事,皆是希臘文本,拉丁語的翻譯本早已失傳。唯一倖存下來的一本就是被阿普列烏斯稱做“米利特斯訓誡本”的《愛神丘比特和普賽克》。除此之外。還有一些阿波羅多羅斯和科農的殘留本,以及在帕弗薩尼亞斯和阿忒納奧斯的相關記載。
在我看來,布萊爾、字典或是M.德理格的說法未必是正確的。米利特斯是小亞細亞西岸著名的海港城市,也是那時東西方文化的匯集中心和商業貿易區。來自波羅的海的腓尼基商人與那些來自印度周邊地區的商人間的商業交易就在此進行;同時,來自北方淨土的平民和努比亞人也在岸邊排隊等候交易。米利特斯同時還是彼時的文明聖地,那些展現人類精神面貌的東方世界的神話、寓言和小說也在此孕育而生。故事中描寫的美麗景色和浪漫離奇的歷險經歷往往會讓我們心馳神往。在此之前,阿普列烏斯書中的歷史故事就已經廣泛流傳了。米利特斯神話中所表現出的荒誕可笑和古時大多數東方著作的風格不謀而合,這種半文明形態文學被我們稱做“輕文學”。當然,我們的先賢們肯定不會將一些不雅之事拿來寫到書中。文中所表現出的放縱與戲謔雖也源於對性慾的描寫,但絕非作者有意為之。我們給大家看的故事,雖然有不夠嚴肅的地方存在,但同時印度文學中相對純潔優雅的一面在這裡也得到了淋漓盡致的展現。本書作者幾乎一直都在不勝其煩地描述迎娶新娘儀式,如果沒有牧師主持婚禮,他往往會採用一種稱為“甘德哈巴維哈”(這種儀式將在後面講述)的古蘇格蘭法定儀式。
在阿普列烏斯的作品中,有很多地方都借鑑並保留了東方的文化。其中,很多神話都和《科林斯灣的盧休斯變成驢》的變形背景非常相像,用一個全新的故事講述著一個相同的人生哲理。
序言
這本書是關於吸血鬼故事的精華本,所敘述的是居住在死屍堆中,並且能讓死屍復活的蝙蝠、吸血鬼和惡魔們的故事。
故事要從一位如同西方亞瑟王一樣偉犬的國王說起,他的名字叫做威克拉姆。他曾對一位名叫喬治的魔法師說過,他能將掛在樹上的貝塔爾(吸血鬼的一種)帶到他的面前。讓人驚訝的是。國王威克拉姆和他的兒子果真將吸血鬼帶來了,這讓魔法師喬治不能不對國王另眼相看。本書就是一本以吸血鬼為線索並串起諸多離奇事件的故事集。書中對古印度時期的風俗進行了細緻描述和介紹,讀起來妙趣橫生。同時,書中也提到一些痴迷印度神話的讀者的故事,他們在讀過這些神話故事以後,竟然模仿書中的情節,將自己活埋,並幻想著在幾周或幾個月後和書中所說的一樣能活過來;有時,他們會集中自己的意念,然後水米不進,想以催眠術把自己催眠,去感受那種虛幻的存在。但事實上,這些都是理察·伯頓對於生活中的幻覺的鮮活寫照。
基於對這種文化的理解和喜愛,理察·伯頓才對這本寓意深刻的英譯版《貝塔爾·帕西斯》傾注了極大的興趣。對東方文化已有所涉獵的讀者們完全可以把這本書看成一本詼諧的小故事集;甚至可以這么說,你完全可以將它視為一個談資或笑料。本書所列的故事沒有一頁會讓你感到枯燥無味,如果你是個喜歡神秘、超自然和怪誕生活的人的話,這本書一定會讓你愛不釋手。
我丈夫從書中精心挑選了幾個故事做成翻譯版本獻給大家,讓大家可以品讀出簡寫本的更多趣味。
故事要從一位如同西方亞瑟王一樣偉犬的國王說起,他的名字叫做威克拉姆。他曾對一位名叫喬治的魔法師說過,他能將掛在樹上的貝塔爾(吸血鬼的一種)帶到他的面前。讓人驚訝的是。國王威克拉姆和他的兒子果真將吸血鬼帶來了,這讓魔法師喬治不能不對國王另眼相看。本書就是一本以吸血鬼為線索並串起諸多離奇事件的故事集。書中對古印度時期的風俗進行了細緻描述和介紹,讀起來妙趣橫生。同時,書中也提到一些痴迷印度神話的讀者的故事,他們在讀過這些神話故事以後,竟然模仿書中的情節,將自己活埋,並幻想著在幾周或幾個月後和書中所說的一樣能活過來;有時,他們會集中自己的意念,然後水米不進,想以催眠術把自己催眠,去感受那種虛幻的存在。但事實上,這些都是理察·伯頓對於生活中的幻覺的鮮活寫照。
基於對這種文化的理解和喜愛,理察·伯頓才對這本寓意深刻的英譯版《貝塔爾·帕西斯》傾注了極大的興趣。對東方文化已有所涉獵的讀者們完全可以把這本書看成一本詼諧的小故事集;甚至可以這么說,你完全可以將它視為一個談資或笑料。本書所列的故事沒有一頁會讓你感到枯燥無味,如果你是個喜歡神秘、超自然和怪誕生活的人的話,這本書一定會讓你愛不釋手。
我丈夫從書中精心挑選了幾個故事做成翻譯版本獻給大家,讓大家可以品讀出簡寫本的更多趣味。