1. Dan Shen. “Covert Progression, Language and Context.” In Rethinking Language, Text and Context. Ed. Ruth Page, Beatrix Busse and Nina Nørgaard. London: Routledge, 2019. 17-28.
2. Dan Shen and Kairui Fang. “Stylistics.” The Routledge Handbook of Literary Translation. Ed. Kelly Washbourne and Ben Van Wyke. London & New York: Routledge, 2019. 325-337.
3. Dan Shen. “Two Conceptions of Experientiality and Narrativity: Functions, Advantages and Disadvantages.” Partial Answers: Journal of Literature and the History of Ideas 16.2 (2018): 263-270.
4. Dan Shen. “Dual Narrative Progression as Dual Authorial Communication: Extending the Rhetorical Model.”Style 52.1-2 (2018): 61-66.
5. Dan Shen. “Dual Narrative Movement and Dual Ethics.”Symplokē 25.1-2 (2018): 511-515.
6. Dan Shen. “’Contextualized Poetics’ and Contextualized Rhetoric: Consolidation or Subversion? ” In Emerging Vectors of Narratology. Ed. Per Krogh Hansen, et. al. Berlin and Boston: De Gruyter, 2017. 3-24.
7. Dan Shen. “Joint Functioning of Two Parallel Trajectories of Signification: Ambrose Bierce’s “A Horseman in the Sky.” Style 51.2 (2017): 125-145.
8. Dan Shen. “Historicalness, Comprehensiveness, and Innovativeness.” Style 51.1 (2017): 88-100.
9. Dan Shen. “What are Unnatural Narratives? What are Unnatural Elements?” Style 50.4 (2016): 483-489.
10. Dan Shen. “Dual Textual Dynamics and Dual Readerly Dynamics.” Style 49. 4 (2015): 411-438.
11. Dan Shen. “Review: The Routledge Handbook of Stylistics.” Style 49.4 (2015): 161-165.
12. Dan Shen. “Review: The Cambridge Handbook of Stylistics.” Style 49.4 (2015):165-169.
13. Dan Shen. “Unreliability.” In Handbook of Narratology, 2nd edition. Ed. Peter Huhn et. al., Berlin: De Gruyter, 2014. 896-909.
14. Dan Shen. “Defending the Validity of Stylistics and Trying to Make it More Helpful to Literary Interpretation.” In Linguistics and Literary Studies. Ed. Monika Fludernik and Daniel Jacob. Belin and Boston: De Gruyter, 2014. 237-259.
15. Dan Shen. “Stylistics and Narratology.” In The Routledge Handbook of Stylistics. Ed. Michael Burke. London and New York: Routledge, 2014. 191-205.
16. Dan Shen. “Consolidation out of Diversification in Narratology.” ENTHYMEMA: International Journal of Literary Theory, Criticism and Philosophy No. 9 (2013): 140-144.
17. Dan Shen. “Implied Author, Authorial Audience, and Context: Form and History in Neo-Aristotelian Rhetorical Theory.” Narrative 21. 2 (2013): 140-158.
19. Dan Shen. “Stylistics in China in the New Century.” Language and Literature 21.1(2012,創刊20周年紀念刊): 93-105.
20. Dan Shen. “Language Peculiarities and Challenges to Universal Narrative Poetics.” In Analyzing World Fiction: New Horizons in Narrative Theory. Ed.Frederick Luis Aldama. Austin: University of Texas Press, 2011. 17-32.
21. Dan Shen. “Neo-Aristotelian Rhetorical Narrative Study: Need for Integrating Style, Context and Intertext.” Style 45.4 (2011): 576-597.
22. Dan Shen. “What is the Implied Author?” Style 45. 1 (2011): 80-98.
23. Dan Shen. “Implied Author, Overall Consideration, and Subtext of ‘Desiree’s Baby.’” Poetics Today 31.2 (2010): 285-312.
24. Dan Shen. “The Stylistics of Narrative Fiction.” In Language and Style. Ed. Dan McIntyre and Beatrix Busse. Hampshire and New York: Palgrave MacMillian, 2010, 225-249.
25. Dan Shen. “‘Overall- Extended Close Reading’ and Subtexts of Short Stories.” English Studies: A Journal of English Language and Literature 91.2 (2010): 150-169.
26. Dan Shen. “Non-ironic Turning Ironic Contextually: Multiple Context- Determined Irony in ‘The Story of an Hour.’” JLS: Journal of Literary Semantics 38.2 (2009): 115-130.
27. Dan Shen. “Edgar Allan Poe’s Aesthetic Theory, the Insanity Debate, and the Ethically Oriented Dynamics of ‘The Tell-Tale Heart.’” Nineteenth-Century Literature 63.3 (2008): 321-345.
28. Dan Shen. “Review: Text World Theory: An Introduction.” Journal of Literary Semantics 37.1 (2008): 91-95.
29. Dan Shen and Dejin Xu, “Intratextuality, Intertextuality, and Extratextuality: Unreliability in Autobiography versus Fiction.” Poetics Today 28.1 (2007): 43-87.
30. Dan Shen. “Internal Contrast and Double Decoding: Transitivity in Hughes’s ‘On the Road.’” JLS: Journal of Literary Semantics 36.1 (2007): 53-70.
31. Dan Shen. “Booth’sThe Rhetoric of Fictionand China’s Critical Context.” Narrative 15. 2 (2007): 167-186.
32. Dan Shen. “Subverting Surface and Doubling Irony: Subtexts of Mansfield’s ‘Revelations’ and Others.” English Studies: A Journal of English Language and Literature 87.2 (2006): 191-209.
33. Dan Shen and Xiaoyi Zhou. “Western Literary Theories in China: Reception, Influence and Resistance.” Comparative Critical Studies 3.1-2 (2006): 139-155.
34. Dan Shen. “How Stylisticians Draw on Narratology: Approaches, Advantages, and Disadvantages.” Style 39. 4 (2005): 381-395.
35. Dan Shen. “Review: Stylistics.”Style39.4 (2005): 494-495.
36. Dan Shen. “Diegesis.” Routledge Encyclopedia of Narrative Theory. Ed. David Herman et. al. London & New York, Routledge, 2005. 107-108.
37. Dan Shen. “Mind-Style.” Routledge Encyclopedia of Narrative Theory. Ed. David Herman et. al. London & New York, Routledge, 2005. 311-312.
38. Dan Shen. “Narrating.” Routledge Encyclopedia of Narrative Theory. Ed. David Herman et. al. London & New York, Routledge, 2005. 328-329.
39. Dan Shen. “Story-Discourse Distinction.” Routledge Encyclopedia of Narrative Theory. Ed. David Herman et. al. London & New York, Routledge, 2005. 566-567.
40. Dan Shen. “Why Contextual and Formal Narratologies Need Each Other.” JNT: Journal of Narrative Theory 35.2 (2005): 141-171.
41. Dan Shen. “What Narratology and Stylistics Can Do for Each Other.” In A Companion to Narrative Theory. Ed. James Phelan and Peter J. Rabinowitz. Oxford: Blackwell, 2005. 136–149.
42. Dan Shen. “Broadening the Horizon: On J. Hillis Miller’s Ananarratology.” Provocations to Reading. Ed. Barbara Cohen and Dragan Kujundzic. New York: Fordham University Press, 2005. 14-29.
43. Yinglin Ji & Dan Shen. “Transitivity, Indirection and Redemption in Shelia Watson’s The Double Hook.” Style 39.3 (2005): 348-362.
44. Yinglin Ji and Dan Shen. “Transitivity and Mental Transformation: Sheila Watson’s The Double Hook.” Language and Literature 13.4 (2004): 335-348.
45. Dan Shen. “What Do Temporal Antinomies Do to the Story-Discourse Distinction? A Reply to Brian Richardson’s Response.” Narrative 11.2 (2003): 237-241.
46. Dan Shen. “Difference Behind Similarity: Focalization in Third-Person Center of Consciousness and First-Person Retrospective Narration.” In Acts of Narrative. Ed. Carol Jacobs and Henry Sussman. Stanford: Stanford University Press, 2003. 81-92.
47. Dan Shen. “The Future of Literary Theories: Exclusion, Complementarity, Pluralism.” ARIEL: A Review of International English Literature 33.3-4 (2002): 159-182.
48. Zongxin Feng and Dan Shen. “The Play off the Stage: The Writer-Reader Relationship in Drama.” Language and Literature 10.1 (2001): 79-93.
49. Dan Shen. “Traveling Theory: A Twisting Movement.” In In Search of a New Alphabet. Ed. Harald Hendrixet.al. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 1996. 213-218.
50. Dan Shen. “Defense and Challenge: Reflections on the Relation Between Story and Discourse.” Narrative 10. 3 (2002): 222-243.
51. Dan Shen. “Narrative, Reality, and Narrator as Construct: Reflections on Genette’s Narration.” Narrative 9.2 (2001): 123-129.
52. Dan Shen. “Breaking Conventional Barriers: Transgressions of Modes of Focalization.” In New Perspectives on Narrative Perspective. Ed. Willie van Peer and Seymour Chatman. New York: SUNY Press, 2001. 159-172.
53. Dan Shen. “The Development of Stylistics in China.” Language and Literature 9.2 (2000): 182-184.
54. Dan Shen. “Review: Communication Across Cultures.” Babel 45.2 (1999):185-188.
55. Dongfeng Wong & Dan Shen. “Factors Influencing the Process of Translating.” Meta: Translators’ Journal 44.1 (1999): 78-100.
56. Dan Shen. “Misreading and Translation.” In Cultural Dialogue and Misreading. Ed. Mabel Lee & Meng Hua. Sydney: Wild Peony, 1997. 183-192.
57. Dan Shen. “Interculturality and the Historical Study of Literary Translations.” Babel: International Journal of Translation 42.4 (1995): 245-248.
58. Dan Shen. “Review:Semiotics and the Problem of Translation.” Babel: International Journal of Translation 42.1 (1996): 53-57.
59. Dan Shen. “Syntax and Literary Significance in the Translation of Realistic Fiction.” Babel: International Journal of Translation 38.3 (1992): 149-167.
60. Dan Shen. “On the Transference of Modes of Speech from Chinese Narrative Fiction into English.” Comparative Literature Studies 28.4 (1991): 395-415.
61. Dan Shen. “The Distorting Medium: Discourse in the Realistic Novel.” Journal of Narrative Technique 21.3 (1991): 231-249.
62. Dan Shen. “Unreliability and Characterization.” Style 23. 2 (1989): 300- 311.
63. Dan Shen. “Literalism: NON ‘formal-equivalence’.” Babel: International Journal of Translation 35. 4 (1989): 219-235.
64. Dan Shen. “Stylistics, Objectivity, and Convention.” Poetics 17.3 (1988): 221-238.
65. Dan Shen. “On the Aesthetic Function of Intentional Illogicality in English-Chinese Translation of Fiction.” Style 22.4 (1988): 628-645.
66. Dan Shen. “Objectivity in the Translation of Narrative Fiction.” Babel: International Journal of Translation 34.3 (1988): 131-140.
67. Dan Shen. “Fidelity Versus Pragmatism.” Babel: International Journal of Translation 31.3 (1985): 134-137.
68. Dan Shen.“Narratorial Unreliability: Types, Approaches, and Extensions.” 俄國電子期刊Narratorium 2013年5月(1.1萬英文單詞,翻譯成俄文)。
另:在An Encyclopaedia of Translation. Ed. Sin-wai Chan, David E. Polla(Chinese University of Hong Kong Press,1995)中發表5千英文單詞的辭條“Literalism”。
美國Narrative(敘事研究頂級期刊)顧問和美國Style(文體研究頂級期刊)顧問,英國Language and Literature(文體研究並列頂級期刊)編委,歐洲Journal of Literary Semantics(文學語義學研究頂級期刊)編委,英國The Translator: Studies in Intercultural Communication期刊顧問(2001--2014),歐美Routledge Encyclopedia of Narrative Theory顧問編委。中國《外語教學與研究》、《外國文學》等十餘種CSSCI來源期刊或集刊編委或顧問。