田文論功服吳起

田文論功服吳起

吳起者,衛人也,好用兵。嘗學於曾子吳起為西河守,甚有聲名。魏置相,相田文。吳起不悅,謂田文曰:“請與子論功,可乎?”田文曰:“可。”起曰:“將三軍,使士卒樂死,敵國不敢謀,子孰與起?”文曰:“不如子。”起曰:“治百官,親萬民,實府庫,子孰與起?”文曰:“不如子。”起曰:“收西河而①秦兵不敢東鄉,韓趙賓從,子孰與起?”文曰:“不如子。”起曰:“此三者,子皆出吳下,而②位加吾上,何也?”文曰:“主少國疑,大臣未附,百姓不信,方是之時,屬之於子乎?屬之於我乎?”起默然良久,曰:“屬之子矣。”文曰:“此乃吾所以居子之上也。”吳起乃自知弗如田文。

基本介紹

  • 中文名:田文論功服吳起
  • 外文名:tian wen lun gong fu wu qi
  • :判斷句標誌
  • :判斷句標誌。
  • 魏置相:魏國設定相位。
  • 田文:戰國時人,曾任魏相,能禮賢下士
原文,注釋,翻譯,人物介紹,

原文

(司馬遷《史記·孫子吳起列傳》節選)

注釋

者:判斷句標誌。
也:判斷句標誌。
嘗:曾經。
守:郡守。
魏置相:魏國設定相位。
相:名詞作動詞,做丞相。
田文:戰國時齊國的宗室,號稱“孟嘗君”。因為受到齊湣王懷疑,出奔魏國。曾任魏相,能禮賢下士。
將:統率。
孰:哪個。
而①:表順承。
而②:錶轉折。
不敢東鄉:鄉,同“向” 不敢向東侵犯。
賓從:服從,歸順。
主少多疑:國君年輕,國內人心不穩。
方:正當。
是:這。
屬:同“囑”,委託,託付。
所以:……的原因。

翻譯

吳起是戰國初期衛國人,善於用兵.曾經向曾子學習。吳起做了西河守,取得了非常高的聲望。這時魏國設定了相位,任命田文擔任了國相。吳起很是不高興,於是對田文說:“請允許我與您比一比功勞,行嗎?”田文說:“可以。”吳起說:“統率三軍,讓士兵樂意為國去死戰,敵對國家不敢對魏國有所圖謀,您和我比,誰更好一點?”田文說:“不如您。”吳起說:“管理文武百官,讓百姓親附,充實府庫的儲備,您和我比,誰行?”田文說:“不如您。”吳起說:“拒守西河而秦國的軍隊不敢向東侵犯,韓國、趙國服從歸順,您和我比,誰能?”田文說:“不如您。”吳起說:“這幾方面您都不如我,可是您的職位卻在我之上,是什麼道理呢?”田文說:“國君還年輕,國人疑慮不安,大臣不親附,百姓不信任,正當處在這個時候,是把政事託付給您呢,還是應當託付給我?”吳起沉默了許久,然後說:“應該託付給您啊。”田文說:“這就是我的職位比您高的原因啊。”吳起這才明白在這方面不如田文。

人物介紹

吳起是戰國時期著名的政治家、改革家、軍事家、兵家代表人物。衛國左氏(今山東省定陶,一說曹縣東北)人,通曉兵家、法家、儒家諸家思想。一生歷仕魯、魏、楚三國,在內政、軍事上都有極高的成就,仕魯時曾擊退齊國的入侵;仕魏時屢次破秦,盡得秦國河西之地,成就魏文侯的霸業;仕楚時主持改革,史稱“吳起變法”,前381年,楚悼王去世,楚國貴族趁機發動兵變攻殺吳起。後世把他和孫武並稱為“孫吳”,著有《吳子》,《吳子》與《孫子》又合稱《孫吳兵法》,在中國古代軍事典籍中占有重要地位。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們