田君,女,博士,現為吉林大學外國語學院俄語系教授。
基本介紹
- 中文名:田君
- 學位/學歷:博士
- 專業方向:俄語語言文學
- 研究方向:俄語語言學,翻譯學
講授課程
科研項目
2.俄漢成語概念範疇對比研究(編號:2006244),吉林省哲學社會科學基金項目,2005年12月至2007年12月,項目負責人
3.成語的結構和語義特點研究與跨文化交際(編號:[2006]67號),吉林省教育廳人文社會科學研究“十一五”規劃項目,2006年12月至2008年12月,項目負責人
4.跨文化交際視野中的成語翻譯研究,吉林大學科學前沿與交叉學科創新項目,2011年09月至2013年09月,項目負責人
5.俄漢成語情感語義對比研究,吉林省教育廳人文社會科學研究“十一五”規劃項目,2006年12月至2008年12月,第一參加人
6.果戈里文學創作圖景中的宗教神秘主義研究,吉林省教育廳人文社會科學研究“十二五”規劃項目,2011年1月至2012年12月,第一參加人
7.網路視閾下外語專業《視聽說》課程一體化教學模式研究與實踐,吉林省教育科學規劃課題,2011年4月至2013年12月,第一參加人
8.俄漢成語對比及其翻譯策略研究(編號:2013WY06),吉林省哲學社會科學基金項目,2013年5月至2016年5月,項目負責人
9.普通高等教育"十一五"、“十二五”國家級教材規劃教材項目《現代俄語通論教程》
學術成果
學術論文
2.Сопоставление синонимических связей соматических фразеологизмов русского и китайского языков
3.Об эквивалентности многозначных фразеологизмов в русском и китайском
4.Антонимические связи соматических фразеологизмов русского и китайского языков в сопоставительном аспекте
5.俄語中的句末符號與實義切分
6.Изучение национальной специфики русских и китайских соматических фразеологизмов
7.Когнитивно-семантические особенности фразеологизмов с компонентом «рука» в русском и китайском языках
8.語言間多義成語的等值問題
9.Сопоставительный анализ концептосфер русской и китайской фраземики
10.Национально-культурные особенности фразеологических соматизмов в китайском и русском языках
11.論成語對比分析的方法和原則
12.“空間分布”語義場中動詞集合的構成原則
13.成語等值的標準
14.畢巧林——不折不扣的多餘人
15.論成語內涵
16.冒號與實義切分
17.論普希金及其代表作品《葉普蓋尼·奧涅金》
18.語氣詞與實義切分
19.Проявление национального своеобразия русских и китайских экспрессив
20.К вопросу о синонимических связей соматических фразеологизмов русского и китайского языков
21.Вариантные модификации фразеологизмов с соматическим компонентом в русском и китайском языках
專著
1.俄語實義切分的補充表達手段——語氣詞和標點符號,吉林人民出版社,2002年5月(獨著)
2.俄漢身勢成語的結構和語義特點,吉林文史出版社,2005年3月(獨著)
教材
1.《大學俄語參考》,黑龍江人民出版社,(中冊主編)
2.普通高等教育"十一五"、“十二五”國家級教材規劃教材《現代俄語通論教程》,第一編者
獲獎情況
2.《現代俄語理論教程建設》獲第六屆吉林大學教學成果三等獎,主要參加人
3.論文“成語翻譯中的文化處理”被評為吉林省社會科學學術年會優秀論文二等獎
4.被評為吉林大學“教書育人”先進個人
5.獲黑龍江第三屆俄語風采大賽最佳組織獎和優秀指導教師獎