用戶體驗,求勝之道

用戶體驗,求勝之道

《用戶體驗,求勝之道》是2014年電子工業出版社出版的圖書,原作者是【美】Arnie Lund(阿尼.倫德),由UXRen翻譯組譯著。

基本介紹

  • 書名:用戶體驗,求勝之道
  • 作者:【美】Arnie Lund(阿尼.倫德)
  • 譯者:UXRen翻譯組
  • ISBN:9787121220906
  • 頁數:304頁
  • 定價:65.00元
  • 出版社:電子工業出版社 
  • 出版時間:2014年3月
  • 開本:16開
內容簡介,編輯推薦,作者簡介,圖書目錄,圖書前言,

內容簡介

目前很少有面向現任或未來的用戶體驗管理者的正式培訓。《用戶體驗,求勝之道》與用戶體驗管理者直接對話,介紹這一職位可能需要面對的挑戰。《用戶體驗,求勝之道》深刻、系統地介紹了如何成為一名高效率的用戶體驗管理者,內容涵蓋:創建團隊、提高團隊積極性、策劃產品開發、確保用戶體驗執行、幫助公司認同用戶體驗的成效,以及有助於建立用戶體驗項目的方方面面。
《用戶體驗,求勝之道》由資深用戶體驗管理者阿尼·倫德所著,包含了許多頂尖管理人員的深刻見解,以及用戶體驗管理的理念和技巧,對於現任或未來的用戶體驗管理者,是一本不可或缺的參考書。

編輯推薦

《用戶體驗,求勝之道》囊括頂尖管理人員的深刻見解,以及用戶體驗管理的理念和技巧,對於現任或未來的用戶體驗管理者,是一本不可或缺的參考書。

作者簡介

阿諾德(阿尼)·倫德(Arnie Lund)博士,用戶體驗資深專家,微軟用戶體驗部門主要負責人。他最初於美國電報電話公司貝爾實驗室(AT&T Bell Laboratories)開啟職業生涯,從事套用研究;隨後就職於Ameritech, 協助公司組建了科技組織;此外他還曾負責美國西部高科技公司(US West Advanced Technologies)的設計及探索性開發團隊,並在沙賓特諮詢公司(Sapient)擔任總監,在Sapient,他的主要工作範圍涵蓋了信息架構到新興技術的全球項目管理。阿尼是美國計算機學會人機互動專業組織(ACM SIGCHI Academy)的成員,曾聯合主持了1998年(洛杉磯)和2008年(佛羅倫斯,義大利)的人機互動大會。他還是人因工程學會(Human Factors and Ergonomics Society,簡稱HFES)的成員,曾服務於HFES的執行委員會。他長期從事人機互動標準化以及可訪問性和新興技術領域的工作,例如他曾主管HFES機構,指導HFES-200標準的制定,並參與了將其納入美國國家通信標準(ANSI)的審核工作。另外,他還是用戶體驗資深專家,曾任人機工程職業資格認證委員會(Board of Certification in Professional Ergonomics,簡稱BCPE)董事會主席。
阿尼在芝加哥大學獲得化學學士學位,並在美國西北大學獲得實驗心理學人類學習與記憶博士學位。他發表了大量研發管理以及自然用戶界面研究方面的論文,並擁有多項專利。此外他還曾是多本期刊的諮詢委員會和編輯委員會成員(例如,Journal of Usability Studies 和International Journal of Speech Technology),同時也是INFINITEC董事會成員(主要研究輔助科技的無限潛能)。他還任教於美國西北大學和華盛頓大學,講授以用戶為中心的設計及相關課程。
譯者
“UXRen翻譯組”隸屬於UXRen社區,我們致力於推薦、引進和翻譯國外優秀的用戶體驗專業書籍,小組內成員均來自社區,翻譯靠大家的興趣和熱情,純公益,無任何報酬,在具體翻譯過程中我們會採取“松耦合”的組織形式,採用專業化的翻譯管理機制,在交流共譯的方式下進行。

圖書目錄

第1章 概述 1
一位管理者的個人經歷 1
你可能會問的問題 7
目標讀者 10
本書導讀 12
第2章 組建團隊 17
招聘 17
明確所需的技能 18
面試 24
發現優秀人才 29
實習生 31
供應商與契約工 32
關於認證 37
薪金 41
接管 43
解僱 45
裁員 47
第3章 打造團隊 61
第一天的經歷 61
確定團隊的規模 63
小型團隊、中型團隊和大型團隊 65
定義技能人才組合 67
團隊定位 70
對優秀人才的需求 71
分散型團隊還是集約型團隊 73
在公司內定位 76
在公司中的地位高低 78
人員應位於何處 79
遠程辦公 82
團隊在組織內的變動 85
資助團隊 87
估計你的需求 87
直接資助與戰略 89
參與模式 94
第4章 團隊配備 105
工作環境 105
實驗室空間 105
設計工作室 108
周邊環境 110
工具 110
經費預算 113
其他機遇 115
第5章 專注於團隊 119
探尋你們的精神 119
理念與方式的契合 120
一個戰略框架 125
定義你的願景和使命 126
願景聲明 127
使命聲明 129
電梯演講 131
建立戰略 134
案例研究:創造以用戶為中心的公司文化 134
第6章 創建高效團隊 161
確定你的團隊意識 163
把握團隊的脈搏 165
人們想要什麼 167
經歷成長周期 170
在變化中管理 172
贏得忠誠 175
確定共同的價值觀 176
明確角色和職責 177
RACI模型 177
第7章 培養團隊 191
設計評估 191
成長的績效和職業生涯 192
設定承諾 192
卓有成效的指導 194
慷慨地認可 197
績效考核 199
鼓勵專業活動 202
管理衝突 207
平衡工作與生活 210
善用團隊活動(有目的的娛樂) 213
管理自己 217
提高自己的經理素養 219
第8章 公司轉型 225
投資回報率(ROI) 227
傳統視角 228
舊有觀點的再思考 229
戰略性的角度 230
在用戶體驗過程成熟度模型中的定位 232
評估成熟度 237
打造作品集 240
參與一個項目 242
標準化及復用 242
外部標準 244
擴大規模,設計思維 245
培養他人的設計思維 245
第9章 宣傳用戶體驗 257
溝通計畫 257
集團品牌 259
管理你的上司 260
和高級經理們分享的書籍 264
建設企業社區 265
第10章 結論 269
領導力 269
你應該如何管理 271
最後一點意見 276
附錄 279
專業協會會議 279
推薦的管理類圖書 280
尼爾森的推薦 281
其他有用的資源 285
參考文獻 287

圖書前言

一、本書講什麼
市面上不乏介紹“用戶體驗”的書籍,然而真正面向“用戶體驗團隊管理”的書籍卻寥寥無幾。對用戶體驗相關從業者而言,資歷逐年增長,大多會走上管理崗位,面對管理問題很難獨善其身,此時需要更多智慧來應對新的管理挑戰。
本書從用戶體驗管理者的視角,介紹管理者需要面對的問題以及可能的解決之道。本書系統地闡釋了如何成為一名卓越的用戶體驗管理者,深刻地揭示了工作卓有成效的內在規律。
本書內容涵蓋:創建用戶體驗團隊、調動團隊積極性、策劃產品開發、確保用戶體驗執行、引導公司認同用戶體驗的成效,以及其他有助於建立用戶體驗項目的方方面面。
書中還囊括了許多頂尖管理者的深刻見解、經營理念和管理技巧。對於用戶體驗團隊的管理者和領導者,或是有志於走向管理崗位的用戶體驗從業者們,這是一本不可或缺的“智慧書”。
本書的作者阿尼·倫德,是一位資深的用戶體驗團隊管理者,微軟用戶體驗部門前主要負責人,也曾在貝爾實驗室等大機構長期擔任要職。
二、我們是誰
我們是UXRen翻譯組。
UXRen,意指“用戶體驗那些人”。“用戶體驗那些人”社區(簡稱UXRen社區)是一個專為國內用戶體驗專業人員、相關行業的從業者、研究機構及院校師生及愛好者提供分享、學習和交流的公益平台,藉助線上線下有組織的交流分享的專業活動,致力於打造國內最專業的用戶體驗行業交流平台。
國內用戶體驗的發展程度與歐美相比有著不小的差距。但隨著國內網際網路、IT及包括傳統行業在內的整體市場快速發展,人們對優質產品和服務的需求也越來越強烈,“體驗經濟”的大潮已然降臨。UXRen社區一直期許並努力通過行業交流平台的力量提升中國的用戶體驗行業的整體水平,自2010年5月成立至今已擁有數千名國內外會員;同時,我們線上下已成功邀請到了多名國內外知名企業的資深從業者,舉辦了多場專業分享會(設計與創業、無線用戶體驗、眼動研究、UF會議分享、汽車創新設計等)。在努力推動行業發展的同時,UXRen社區也積極與行業同輩互助協作,作為UPA等國內專業用戶體驗組織的官方合作單位,在行業內不斷發光發熱。
“UXRen翻譯組”隸屬於UXRen社區,我們致力於推薦、引進和翻譯國外優秀的用戶體驗專業書籍,小組內成員均來自社區,翻譯靠大家的興趣和熱情,純公益,無任何報酬,在具體翻譯過程中我們會採取“松耦合”的組織形式,採用專業化的翻譯管理機制,在交流共譯的方式下進行。
每每想到可以把優秀的專業信息呈現給國內行業中眾多的用戶體驗人員,並且譯者們在翻譯和交流過程中收穫了能力、關係與專業知識的提升,我們為此發自內心地高興。
三、致謝
本書翻譯組分工如下:韋寧(第1、2章),劉濱(第4、5、6章),陳佳子(第7、8、9章),檀月婷(第10章),丁晶晶(第1、2、4章審校),肖乾西(第3、5、6章審校)等。
韋寧 英語翻譯出身,熱愛翻譯,曾為中央電視台、華納電影公司等翻譯多部電影或電視作品,也曾參與黃山書社中國紅系列圖書翻譯。
劉濱 計算機本科專業出身,浙大心理學碩士,後留學英國倫敦大學學院UCL,獲人機互動與人類工效學碩士。曾就職於微星、英特爾、威盛等公司,目前在阿里巴巴國際站UED部門擔任高級用戶體驗研究員。
陳佳子 工業設計出身,偶然懵懂地踏進用戶體驗設計行當後,從未有一天后悔過,認為正在發揮自己最大的優點——敏銳觀察和邏輯思考。5年的時間一晃而過,回首往事沒有虛度光陰,在網頁、移動端、桌面端都有所涉獵,深耕互動設計,用研亦略有所得。目前在聯想工作,除了設計之外,也承擔一些設計管理工作。
丁晶晶 美國蒙特雷國際研究院翻譯碩士,熱愛生活的好姑娘,誤入用戶體驗界,翻譯、審校過多部用戶體驗相關書籍和文章。目前正站在科技和語言的交界點,展望未來的各種可能。
肖乾西 美國蒙特雷國際研究院筆譯碩士,中山大學翻譯碩士,TEDx講者。翻譯領域涉及旅遊、廣告、契約、法律、商務、IT、網際網路等。目前在美國做自由譯者,同時為非營利組織Amara擔任視頻翻譯與審校。
特別感謝譯者們的辛苦付出,大家在日常工作之外,為本書投入了大量心血。
此外,感謝本書的作者阿尼·倫德對本書的翻譯給予的盡心支持和細緻解答;感謝電子工業出版社的符隆美和劉舫編輯的耐心指導和幫助;感謝UXRen社區對翻譯工作的支持,尤其是郭楠、燕保珠、宋瑋在譯者招募、進度推進、專業內容等方面的支持。
在翻譯過程中,譯者每周都會有術語彙總,盡力做到準確統一,對某些句詞的困惑,也會與作者、出版社、專業人士共同探討。由於是團隊翻譯,雖力爭將原作者的意思準確地還原給讀者,仍難免存在若干問題,請讀者們指正和諒解。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們