甘藷疏序

甘藷疏序

《甘藷疏序》作者:明代徐光啟,本文介紹了甘藷這個作物新品種的益處和種法,並且主要於表現了徐光啟對農業生產的一種先進思想。

基本介紹

  • 作品名稱:甘藷疏序
  • 創作年代:明代
  • 文學體裁:散文
  • 作者:徐光啟
作品原文,作品注釋,作品鑑賞,作品介紹,全文翻譯,

作品原文

方輿[2]之內,山陬海澨[3],麗土之毛[4],足以活人者多矣。或隱弗章[5]。即章矣,近之人習用[6]之,以為澤居之魚鱉、山居之麋鹿[7]也,遠之人逖[8]聞之,以為逾汶之貉、逾淮之橘也[9],坐是[10],兩者[11]弗獲相通焉。
余不佞[12]獨持迂論[13],以為能相通者什九[14],不者什一[15]。人人務[16]相通,即世可無慮不足,民可無道殣[17]。或嗤笑之[18],固陋之心,終不能移。每聞他方之產可以利濟人者,往往欲得而藝[19]之,同志者或不遠千里而致[20],耕穫菑畲[21],時時利賴其用,以此持論頗益堅。歲戊申[22],江以南大水[23],無麥禾,欲以樹藝佐[24]其急,且備異日[25]也,有言閩、越[26]之利甘藷者,客莆田[27]徐生為予三致其種[28],種[29]之,生且蕃[30],略[31]無異彼土。庶幾載橘逾淮弗為枳矣。余不敢以麋鹿自封[32]也,欲遍布[33]之,恐不可戶說[34],輒以是疏先焉[35]。

作品注釋

[1]疏(庶shù)——我國古書的一種體裁。它的意義是疏通或說明。《甘藷疏》就是“甘藷淺說”的意思。[2]方輿——土地。引申的意義為“領域”。
[3]陬(鄒zōu)——角。澨(世shì)——水濱。
[4]麗土之毛——生長在土地上的植物。麗,附屬。毛,草,植物。
[5]章——顯明。
[6]習用——慣常接觸。
[7]澤居之魚鱉(憋biē)、山居之麋鹿——意思是說:某種生物只應在某種特定地區才有,例如魚鱉生活在水裡,麋鹿生活在山時一樣。澤居,生活在水裡。鱉,甲魚。
[8]逖(替tì)——遙遠。
[9]汶——汶水,在山東中部。貉(盒hé)——獸名。似狸。銳頭、尖鼻。毛色斑駁。《周禮.考工記》說:“貉逾汶則死,地氣然也。”這是說:貉過了汶水,受不住氣的寒冷,就要死掉。淮——淮河,源出河南桐柏山,東流經皖北、蘇北。《晏子春秋》說:“橘生淮南,則為橘;生淮北,則為枳(止zhǐ)。葉徒(雖然)相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。”這是說:橘樹的種子栽種在淮河以北,由於水土的不同,生出的果實就變為枳。總的意義是:生物受著環境的制約,遷移到水土、氣候不相宜的地方,不是死掉,就是變質。
[10]坐是——因此。
[11]兩者——遠、近兩方面的東西。
[12]不佞(nìng)——沒有才幹。
[13]迂論——迂闊而不切實際的言論。這是作者自謙的話。
[14]什九一—十分之九。
[15]不者——“不能相通者”的省詞。什一——十分之一。
[16]務——謀求。
[17]道殣(緊jǐn)——餓死在路上。殣,餓死。
[18]或——有人。嗤(痴chī)笑——冷笑,譏笑。之——代詞,這時指徐光啟自己。
[19]藝——種植。
[20]致——送來。
[21]菑(資zī)——開墾一年的土地叫“菑”。畲(魚yú)——開墾兩年的土地叫“畲”。耕穫菑畲就是加以栽培的意思。
[22]戊申——即1608(明神宗萬曆三十六)年。
[23]大水——“水”字原脫,據王重民校補。1608年六月,從南京到鎮江、蘇州、松江,都發生大水災。
[24]樹藝——種植。佐——救助。
[25]且備異日——而且防備將來(的災荒)。
[26]閩——福建。越——浙江。
[27]莆田——今屬福建省。
[28]種(zhǒng)——薯種。
[29]種(zhòng)——種植。
[30]蕃——茂盛。
[31]略——大致。
[32]麋鹿自封——是“麋鹿之說自封”的省詞。“麋鹿之說”就是前面“山居之麋鹿也”的說法。這話的意思是說:我不敢用“某種生物只應在某種特定地區才能生長”的說法把自己局限起來。
[33]布——流傳,傳播,推廣。
[34]戶說——戶一戶人家去遊說。
[35]輒以是疏先焉——就寫了這本《甘藷疏》作為倡導。輒,就。

作品鑑賞

甘藷,現在一般寫做甘薯,也稱做山芋、番薯、紅苕等,是旋花科的一種食用植物。經過長期栽培實踐,證明它是單位面積產量特別高的糧食作物,而且具有耐旱、耐瘠、耐風雨、抗病害力強的特性。它的原產地在美洲中部,到十六世紀七十年代(明萬曆初年即公元1573年或稍後)才由呂宋(今菲律賓)引種到我國南部沿海地區普遍種植。
當甘藷在閩、浙開始番殖時,徐光啟就認定了這是一個益處極多的糧食作物新品種,托人傳送了甘藷種到家鄉上海來種植,效果很好,因撰寫《甘藷疏》一書,大力鼓吹在江南地區普遍種植。這是他在編撰《農政全書》以前的一部農學著作。
《甘藷疏》的特點,不僅在於介紹了這個作物新品種的益處和種法,主要的倒是在於表現了徐光啟對農業生產的一種先進思想。當時人們大多固執地相信一定的作物只和一定的土壤、氣候有聯繫,倘若易地栽植,不是發育不良,就會種性改變。這種不全面的看法在大地妨礙了高產作物的推廣種植。徐光啟堅決反對這種保守思想,他認為由於人力的措施,也能培育植物的適應性。《甘藷疏序》這篇短文,就充分表現了這一農業先進思想,肯有鼓舞人們積極向大自然鬥爭,創造美好生活條件的精神,因而它的意義就不僅僅限於甘藷栽培的“南種北引”問題上面。
《甘藷疏》原書已失傳。這篇序文保存在《群芳譜.谷譜》卷二里,現在由此錄出,並用《古今圖書集成.草木典》卷五十四的引文校過。

作品介紹

徐光啟是十六世紀中到十七世紀初期(明萬曆、崇禎間)的先進科學家之一。字子先,號玄扈,江蘇上海人。生於1562年4月24日(明嘉靖四十一年壬戌三月二十一日),卒於1633年11月8日(明崇禎六年癸酉十月初七日)。
徐光啟對於科學、文化的重大貢獻,在於他善於吸收古代的、外國的、民間的所有優良經驗,通過親自的實驗來證實它們,並加以推廣提倡。他堅持創新,堅持進步。他是第一個大力介紹西方近代科學技術到我國來的學者,在數學方面翻譯了《幾何原本》、《大測》(平面三角學和球面三角學)、《割圜八線表》(三角函式表)等,在水利方面翻譯了《泰西水法》,測量方面翻譯了《測量法義》、天文曆法方面編譯的書尤多,總編為《崇禎曆書》一百三十七卷,並提倡套用望遠鏡、時辰鐘、西洋火炮等。他又通過自己的種植實踐,總結了當時中外古今的農業技術經驗,編成了一部農業百科全書——《農政全書》,計十二編,區六十卷,至今是我國農業遺產中最寶貴的一部文獻。因此,他和漢朝的氾勝之(著有《氾勝之書》)、北魏的賈思勰(著有《齊民要術》)、元的王禎(著有《農書》)共同被稱為我國歷史上的“四大農學家”。
徐光啟不僅是一位科學家,而且還是一個愛國愛民的熱忱有為之士,在他活動的年代中,由於東北邊境局勢危急,曾迭向朝廷籌畫防禦策略,但處在晚明的腐敗封建王朝中,始終不能有機會很好地發揮他的才能。因此他的主要成就僅表現在學術文化方面。
徐光啟出身於寒素的家庭,從幼勤學苦練,生活簡樸。做官以後,仍力持儉約,廉潔自好,平民“冬不爐,夏不扇”,“廳事不能旋馬”,全無做大官的派頭。在北京去世之日,囊無餘資。明廷為了嘉獎他的品德和學問,賜謚為“文定”。

全文翻譯

在中國的領土以內,從山腳到海邊,土地上生長的植物,可以用來養活人的東西是很多的。可是有的不太受人注意,知道它的人不多。就算是被人注意了,在它本來生長的地域內,人們慣常接觸它,把它看作是只能活在水裡的魚鱉和只能活在山裡的麋鹿那樣,離了水和山就活不了;遠地的人,只是從遠處聽到有某種植物,常認為它是受地氣的限制,像貉那樣越過汶水就會凍死,桔樹移植到淮水以北結出的果實就變為枳那樣。因此,一般認為不同地區的作物就不能相互引種了。
我的才學疏淺,卻要提個迂闊的主張,我認為作物能夠引種的占十分之九,不能引種的不過十分之一。大家都致力於引種,那么農業生產就能滿足社會需要,老百姓就不會逃荒餓死了。可能有人譏笑我,可是我這閉塞淺陋的想法,終究沒有動搖。每當聽到別處的作物可以引種過來有助於當地人民生活時,總想弄來種一種,和我志趣相投的人,有時不遠千里送來各樣種子,經過我們連年播種收穫,常能獲益,因此,我就越發堅持自己的看法了
一六零八年,長江以南發大水,麥子稻子都沒有收穫。我想種點兒什麼來救急,同時也為以後的救災預作打算。有人說福建、浙江在災荒年月種植甘薯獲益,門客莆田徐生多次給我送來種子,試著栽種,產量還很高,和原來土生土長的並沒有差別。看來,桔樹即使過了淮河也不會結出枳實來。我不敢用麋鹿只能生長在山區的想法把自己局限起來,很想到處宣傳推廣,又怕用口來說不能使家喻戶曉,就寫了這篇《甘薯疏》作為倡導。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們