基本介紹
作品原文,注釋譯文,作品校注,作品譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家評論,作者簡介,
作品原文
瑞鶴仙·丙午重九
亂雲生古嶠①。記舊遊唯怕,秋光不早。人生斷腸草。嘆如今搖落,暗驚懷抱。誰臨晚眺?吹台高、霜歌縹緲。想西風、此處留情,肯著故人衰帽②。
聞道。萸香西市,酒熟東鄰,浣花人老。金鞭腰褭。追吟賦,倩年少。想重來新雁,傷心湖上,銷減紅深翠窈③。小樓寒,睡起無聊,半簾晚照④。
注釋譯文
作品校注
①云:一本作“紅”。
②人:一本作“山”。
③減:一本作“滅”。
④晚:一本作“夕”。
作品譯文
創作背景
“丙午”,即公元1246年(理宗淳祐六年),吳文英從這一年起往來於臨安(今浙江杭州)、越州(今浙江紹興)之間。據夏承燾《吳夢窗系年》,此時詞人47歲。蘇姬離去已有三年多,此系重九登高憶姬之作。
作品鑑賞
文學賞析
《瑞鶴仙》,《清真集》、《夢窗詞集》併入“高平調”,但各家句豆出入頗多。全詞一百二字,前片十句七仄韻,後片十二句六仄韻。上片第二句及下片第八句為上一、下四句式。
“亂雲”三句,言重重疊疊的濃雲從高山上噴薄而出。詞人觸景生情,想起了過去那些快樂的遊蹤,但是又擔心美好的秋天景致即將消逝,四周的景物又要遭受到嚴冬的摧殘。“人生”三句,“斷腸草”,一名鉤吻,或名野葛。落葉灌木,莖細長蔓延;葉互生有長柄,卵形,至秋呈紅色;果實多毛,有劇毒。此言人生猶如眼前四處蔓延的斷腸草一樣漫無邊際,無處著落。所以如今詞人嘆息著秋天的將盡,因為秋葉的凋落象徵著老之已至,而自己徒有一身抱負卻不能夠盡情施展,唯有在暗中嗟嘆而已。“誰臨”兩句。此言不知是哪一位高士,這么晚了還在高台上放聲而唱。那蕭殺的秋歌聲,正隱隱約約地從台上飄了過來。“想西風”兩句,化用杜甫“羞將短髮還吹帽”詩句之意。此言緩緩地吹來的蕭颯西風好象對這故土、故人頗有情意一樣,所以它還不肯將山上的秋景吹得零亂衰敗,從而不堪入目;它也不願將故人的帽子吹落下來,暴露出他的一頭白髮。風雖有“情”,人確老矣。上片嘆老之已至。
“聞道”,聽說也,領起下面三句。“萸香”三句,即聽來之言。詞人聽說鄰舍友人的家中,如今茱萸花開得正盛,家裡又備有醉人的醇酒用來慶賀佳節,可惜如今詞人卻已經是衰老得再也不能過多地飲酒了。“浣花人”,本指杜甫,因為他曾在四川成都浣花溪畔築草堂而居。這裡用作詞人的自喻。“金鞭”三句,言手執金鞭,身跨駿馬,歌詩賦詞,那些都是詞人年輕之時曾經經歷過的歡樂事,如今只能在回憶中去追尋了。“腰褭”,駿馬名。杜甫《天育驃騎歌》有“如今豈無腰褭與驊騮,時無王良伯樂死即休”句可證之。“想重來”三句,是說自己的猜測。此處是說:那些重返湖上的鴻雁,它們發出來的陣陣哀鳴聲,恐怕也是在悲嘆著湖中已失去了往日深紅翠綠的繁華景象吧?“小樓寒”兩句作結,從“聽說”、“回憶”、“追想”中重又回歸現實。此言現實中的詞人,在冷冷清清的小樓里午睡醒來卻無所事事,因此只有無聊地呆望窗外漸漸下沉的夕陽,用來打發孤獨的時光。下片追憶少年樂事以襯今之孤獨。