本書是2015年由中國人民大學出版社出版,吳江梅、彭工、鞠方安編著的書籍。
基本介紹
- 書名:現代外語教學與研究(2015)
- 作者:吳江梅 彭工 鞠方安
- ISBN:978-7-300-22082-6
- 定價:¥37.00
- 出版社:中國人民大學出版社
- 出版時間:2015-10-31
- 裝幀:平
- 開本:16
主要內容
圖書目錄
“朗讀優勢論”及其對我國外語教學的啟示
Cultural Awareness in Language Teaching
The Necessity of Developing Grammar Consciousness in EFL Teaching
“研究生學術英語”課程設定芻議
論《中國文化概論(英)》教學改革的必要性和方向
研究生教育國際化與英語教學
試論非英語專業研究生英語課程改革核心及體系設定
推進研究生英語教學改革,培養高素質後勤人才
專業型碩士學位研究生的英語教學探究
第二部分 教學研究與評估
Reducing Listening Anxiety in College Students’ Classroom
通過SEEQ 驗證博士生英語課教改中形成性評價的作用
Metadiscourse and Writing Quality: From Reader’s Perspective
碩士生英語寫作反饋探究
研究生科技論文寫作的微型虛擬研究法
碩士研究生EAP 需求研究
An Application Study on Teaching Oral Communication in Non-English
Major Postgraduate English
學生使用英語“請求”中起始行為語的探究
Vocabulary Learning and Vocabulary Teaching
第三部分 教學模式與測試
概要寫作的理論基礎和策略教學
“教師為主導,學生為主體”的英文科技論文寫作教學模式探究
基於元話語理論的學術交流英語課程中的學術講座教學模式研究
基於MOOC 的公外研究生學術英語翻轉課堂教學模式研究
引入“文學課程中的法律”模式——法律專業院校英語專業研究生教學的一個創新性嘗試
體裁教學法在研究生學術英語寫作中的套用
論基於學科內容的研究生學術英語教學以及教師的角色轉變
研究生軍事英語泛讀教學之我見
影視配音在研究生英語視聽說教學中的套用
影視作為多模態方式在超文本資訊時代的教學套用
網際網路時代中的研究生英語視聽說課程建設
語言測試在研究生法律翻譯教學中的“反撥作用”
第四部分 語言、翻譯、文學與文化
IS UP Always GOOD? A Cognitive Analysis of Zoosemy in Chinese
法律翻譯中的文化因素探析
文化翻譯觀視閾下的宋詞英譯研究
從意象圖式理論看漢英古典詩歌意象的對比與翻譯
從德國功能目的論看新聞漢英編譯
系統功能語言學理論在中國特色翻譯中的套用研究
試論提高翻譯碩士研究生漢語能力的重要性
Gatsby—A Dreamer and His Unattainable Dream
弗羅斯特的敘事藝術與英美敘事詩傳統
淺析《德伯家的苔絲》中象徵手法的運用
北京城市精神的對外傳播研究
第五部分 英語教師教育
Successful Application of Heuristic Approach in Teacher Education