《班婕妤詠扇》是江淹的一首以班婕妤為題材的樂府詩。
基本介紹
- 作品名稱:《班婕妤詠扇》
- 創作年代:南北朝
- 作品出處:玉台新詠
- 文學體裁:五言古風
- 作者:江淹
作品全文,注釋,作品賞析,作者簡介,
作品全文
紈扇如團月,出自機中素。
畫作秦王女,乘鸞向煙霧。
彩色世所重,雖新不代故。
畫作秦王女,乘鸞向煙霧。
彩色世所重,雖新不代故。
竊愁涼風至,吹我玉階樹。
君子恩未畢,零落在中府轎阿敬路。屑舉
君子恩未畢,零落在中府轎阿敬路。屑舉
注釋
紈扇:細絹製成的團扇。
團月:圓月。一團月亮。
機中套判汽:織布機中。
素:素色生絹。白色生絹。
秦王女:秦穆公女弄玉。《列仙傳》:“蕭史者,秦繆公時人。善吹簫。繆公有女,字弄玉,好之。公遂以妻焉。一旦皆隨鳳皇飛去。”
乘鸞:乘坐鸞鳥。乘坐鳳凰。後因以“乘鸞”比喻成仙。
煙霧:煙雨薄霧。泛指煙、氣、雲、霧等。喻指輕薄的紗羅和酷懂臭。
彩色:色彩。顏色。顏容的色彩。
世所重:時世所重視所珍重。
雖新:雖然是新容色。
不代:也不能代替。
故:故舊海厚台的容色。
竊悲:暗自悲傷。
玉階:玉石的台階。
君子:君王。對統治者和貴族男子的通稱。泛指才德出眾的人。
畢:完畢。
零落:凋謝。喻死亡。
委:拋棄,捨棄。委頓,萎靡。
中路:道路的中央。途中。
作品賞析
在此詩中,江淹引用了“秦穆公女弄玉”的典故:“傳說春秋時秦有蕭史善吹簫,穆公女弄玉慕之,穆公遂以女妻之。史教玉學簫作鳳鳴聲,後鳳凰飛止其家,穆公為作鳳台。一日,夫婦俱乘鳳凰升天而去。”
漢魏六朝,紈扇流行。在江淹一生所經歷的宋、齊、梁三朝,離開西漢時代已有450多年。此時的紈扇,即團扇、宮扇、合歡扇,已成為一種工藝品。紈扇的種類很多,有羅扇、絹扇、碧紗扇、蟬翼扇之分;紈扇的形態,也有了圓形、長圓形、六角形、葵花形、海棠形、梅花形等茅肯寒。
“畫作秦王女,乘鸞向煙霧。”此詩句,一方面,反映了在六朝時期,制扇匠人已在扇面上繪畫出各種彩色的人物、花鳥、魚蟲、山水;另一方面,是隱喻身為漢成帝婕妤的班妃命運,遠不如秦王之女弄玉,可以與心上人蕭史一起升天成仙。
“踏多鞏彩色世所重,雖新不代故。”這也是以扇喻人的雙關之語,承前啟後:“竊愁涼風至”,一到深秋之際,玉階之上“君子恩未畢”——君恩未盡,昔日的寵妃,已被“零落”於皇太后的長信宮。
在此,“零落”可以解讀為:零落成泥碾作塵。詩人將它喻為漢宮一代紅顏班婕妤的命運,不能不使人扼腕長嘆。