基本介紹
- 中文名:王金鈴
- 國籍:中國
- 民族:漢
- 出生日期:1941
- 職業:文學家
簡介,社會職務,主要作品,文學,翻譯,理論,
簡介
鑒於他在學術上的影響和知名度,從未晤面的美國著名作家歐文·華萊士的家人,遵華氏生前遺願將華氏終生近三千萬言的全部作品授予王先生獨家翻譯權和專有出著作權。對此轟動世界文壇的盛舉,中外傳媒載文稱“是世界翻譯史和出版史上極為罕見的”。故爾,王先生被業界公譽為“學貫中西,著作等身”的當代文學家。2003年2月23日,美國《國際日報》亦因他著述豐厚,作品頗具文史價值且影響廣泛,稱其為“廿世紀世界五大暢銷書之一華人作家”。
社會職務
現任中國辭賦院院長,併兼中國藝術研究院中國文化研究所研究員、舜文化研究室主任。中國作協會員,國家一級作家,中國翻譯協會理事。
主要作品
文學
主要文學作品有《虞舜大傳》、《靖康之變》、《訪歐散記》、《齊賦》、《奧運賦》、《糖都賦》、《航天賦》、《廉政賦》、《儒賦》、《辛亥賦》、《國香賦》等。代表作百萬言的《虞舜大傳》,被文史界譽為“描寫中華萬年創世史”“填補史前文學空白”的“反映人類史前的第一奇書”。2008年的《奧運賦》被海內外學界和傳媒譽為“奧運第一賦”和“北京人文奧運標誌性作品”,中國科學院立項將全文作為銘文鐫鑄在“奧運紀念鐘”上,並作為永久紀念物安放在北京奧運村,供世人觀瞻和鳴祥典慶使用。
翻譯
文學翻譯作品主要有《七月的風波》、《裸者與死者中的惡神》、《R密件》、《黑暗的心臟》、《歹徒、豪俠及鬼怪》、《第二夫人》、《女獵手獨闖百魔林》、《聖地》、《金屋》、《貴賓》、《七夜譚》、《全能者》、《威尼斯逃亡》、《第七個秘密》、《安·伊麗莎叛婚記》、《洛杉磯的女人們》、《三海妖》、《白宮體驗》、《名人隱私錄》、《為中國而戰》、《見證罪惡—日本的“我的奮鬥”》、《耶穌手稿之謎》、《大丈夫》等。
理論
他所創建的文學翻譯的最高境界的學說—“忘界說”,被稱為“翻譯理論方面的百年突破”。文學理論專著有《現代翻譯論文集》和《文學翻譯新論》。