《王行思愛馬》是讚揚馬對人類的赤誠之心。善有善報,惡有惡報,不是不報,時辰未到。王行思對待馬好,這匹馬也對他好,這是善報。我們每個人都應該行善事,做好事。
基本介紹
- 作品名稱:王行思愛馬
- 外文名稱:Wang Xingsi love horses
- 文學體裁:文言文
原文,譯文,詞語注釋,句子注釋,啟示,
原文
譯文
有一個名叫王行思的有錢人,曾經養過一匹馬,(他)十分喜愛它,餵養它的草料比其它的馬好。一天王行思騎這匹馬去本地的郡,那時正值夏天,水流突然漲高。王行思讓船夫先渡馬過去,回來後再接他。王行思上船後,船行到河中間,突然颳起大風,把船掀翻了,他的馬從岸上跳入大浪里,救它的主人。馬載著王行思渡過大浪遊過開闊的水面上,他才沒有被淹死。
詞語注釋
1、本郡: 本地;郡,古代行政區域。
2、蒼茫: 曠遠無邊,此處指開闊的水面。
3、舟子: 船夫。
4、濟: 渡。
5、駭: 讓人驚嚇,使人驚駭。
6、遽:立刻
7、甚: 十分,極其,尤其。
8、秣: 草料
9、嘗: 曾經
10、於: 介詞。表示比較,相當於“過”
11、值: 適逢
12、溺: 淹沒
13、覆: 翻
14、暴: 突然
15、引:拉
句子注釋
飼秣甚於他馬:餵養(給這匹馬)的草料比其他馬好。
值夏潦暴漲:正值夏天,水流突然漲高。
至中流,風聚起船覆:到河中間,突然颳起大風把船掀翻了。
啟示
動物都是有靈性的。善有善報,惡有惡報。王行思對待馬好,這匹馬也對他好,這是善報。我們每個人都應該行善事,做好事。