王如利,博士,中央民族大學外國語學院副教授、碩士生導師。
基本介紹
- 中文名:王如利
- 畢業院校:中央民族大學
- 學位/學歷:博士
- 職業:教師
- 專業方向:語言學與套用語言學
- 職務:碩士生導師
- 主要成就:論文“Language Needs Analysis of Zaiwa Speakers”獲第七屆東北亞語言文學與翻譯國際學術論壇青年學術成果獎二等獎
- 任職院校:中央民族大學
- 職稱:副教授
人物經歷,教育經歷,任職經歷,學術兼職,研究方向,主講課程,研究成果,所獲榮譽,
人物經歷
教育經歷
1993-1997 河北師範大學外語系 英語教育專業 學士
1997-2000 蘇州大學外國語學院 英語語言文學專業 碩士
2005-2008 中央民族大學少數民族語言文學系 語言學與套用語言學專業 博士
2008-2009 美國波士頓大學英語系 訪問學者
任職經歷
1.2000-2001 中央民族大學外國語學院 助教
2.2002-2011 中央民族大學外國語學院 講師
3.2012-至今 中央民族大學外國語學院 副教授
學術兼職
1. 中國先秦史學會國學雙語研究會 理事
2. 東北亞語言文學與翻譯國際學術論壇 理事
研究方向
英語語言文學、社會語言學、詩歌翻譯
主講課程
本科:曾講授過《大學英語》、《英美文學選讀》
研究生:學科英語專業碩士《英語課程與教材分析》(必修)
公外碩士《研究生綜合英語》(必修)、《中英詩歌鑑賞與翻譯》(選修,2019開課)
研究成果
一、近年主要文章:
1. 福克納小說中的亂倫主題比較,《山西師大學報(社會科學版)》,2014.
2. 英語HRT國際化模式源流探微, 《求索》,2014.
3. 論HRT的語調特徵、社會分布和語用功能, 《求索》,2016.
4. Language Needs Analysis of Zaiwa Speakers, Proceedings of China’s First International Symposium on Ethnic Languages and Culture under “The Belt and Road Initiatives” . The American Scholars Press, 2016. July 18-21, 2016, Beijing, China.
二、近期主要翻譯:
1.《微笑依然》,中央編譯出版社,2016.
2.《甘地傳》,外語教學與研究出版社,2018(即將出版).
三、近期出版著作:
1. 《新英源借詞社會差異研究》,首都師範大學出版社,2010.
所獲榮譽
1. 論文“河北黃驊話的語音特點及內部差異”獲第五屆中國社會語言學年會暨國際研討會青年學者優秀論文獎。
2. 論文“Language Needs Analysis of Zaiwa Speakers”獲第七屆東北亞語言文學與翻譯國際學術論壇青年學術成果獎二等獎。