基本介紹
- 作品名稱:玉關寄長安李主簿
- 作者:岑參
- 創作年代:唐代
- 作品出處:《全唐詩》
- 文學體裁:七言絕句
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞 ,整體鑑賞,名家點評,作者簡介,
作品原文
玉關寄長安李主簿
東去長安萬里余,故人何惜一行書。
玉關西望堪腸斷,況復明朝是歲除。
注釋譯文
詞句注釋
①玉關:玉門關,在今甘肅敦煌市西北。長安:京都所轄長安縣。李主簿:其名不詳。主簿,縣令屬官。
②東去:東距。萬里余:長安至玉門實際不到萬里,說萬里是心理距離。
③故人:老朋友。何惜:為何吝惜。一行(háng)書:指短書信。
④腸斷:形容悲傷之極。
⑤況復:更加,加之。歲除:即除夕。
白話譯文逐句全譯
此地向東距長安有萬里余,老友為何吝惜寄一行書信。
玉門關向西望不禁肝腸斷,何況明朝又是一年的歲除。
創作背景
此詩作於岑參赴安西途中。岑參於天寶八年(749年)首次西行出塞,恰在年終到達玉門關。此地離家室、故人所在的長安竟有萬里之遙,令其倍生思鄉懷友之情,便寫了這首詩權代書簡,寄奉遠在長安的老友。
作品鑑賞
整體鑑賞
這是一首懷念長安故人的詩,抒發了自己功業未成的悲傷情懷。
“東去長安萬里余,故人何惜一行書”二句寫自己身在玉關,心繫長安,對友人十分眷念,卻久不見友人來信。“何惜一行書”,看似說李主簿沒有來信,實際上表明詩人對友人的殷切思念。此乃深一層寫法。“玉關西望堪腸斷,況復明朝是歲除”二句,從玉門關到安西,路途遙遠,不知何日能到,故曰“堪腸斷”。在“歲除”,這箇中國的傳統的節日、家家戶戶親人團圓的日子,詩人卻去國萬里,孤單淒涼,不能不生出思鄉思親思友之情,又想到歲月蹉跎,功業未成,有家難回,連故人也未寄一封書來安慰,不禁心起悲傷而肝腸寸斷。末一句把悲苦之情又推進一層,使詩意曲折,味益深長。
此詩用語平淡,含蘊豐富,言外有無窮深意。
名家點評
清代黃培芳《唐賢三昧集抄》:一起音調何其超妙!詩本乎聲,不諳聲律,即是俗筆。
武漢教育學院教授謝楚發《高適岑參詩選譯》:“全詩用語平淡,似與老朋友敘家常,然而隱含著濃郁的鄉愁和熾熱的友情。”
浙江傳媒學院文學院教授羅仲鼎、杭州市老幹部詩詞學會副會長俞浣萍《千首唐人絕句校注·上》:“此懷友之作,西行途中,長路漫漫,又逢除夕,不免倍思親友。‘況復’句更進一層,使詩意曲折,味益深長。”
中國社會科學院文學研究所研究員陳祖美《萬里歸心對明月:唐代合集》:“因為是以詩代柬,所以文字不假雕飾,明白如話,一氣呵成,直抒胸臆,友誼鄉情愈感濃重。”