玄石戒酒
昔有玄石好酒。為酒困2,五臟若熏灼3,肌骨如蒸煮,百藥不能救。三日而後釋4。謂其友曰5:“吾今而後知酒可以喪人也,吾不敢復飲矣。”居6不7滿月,同飲者攜酒至8,曰9:“試嘗之。”始而三爵止10,明日11而五之,又明日而十之,又明日而12大爵,玄石忘其故13,卒死於酒。性14之所耽15不能絕者,皆為玄石類也,悲夫!
(明)劉基《郁離子》卷七
告訴我們: 人要有自制力,要學會克制自己,一個人只要有堅強的毅力,是完全可以改變自己的不良的品性的。
基本介紹
- 作品名稱:《玄石戒酒》
- 創作年代:明朝
- 作品出處:劉基《郁離子》卷七
- 文學體裁:文言文
- 作者:劉基
簡注,譯文,簡評,
簡注
1.玄石:劉玄石,《搜神記》中人物,傳說他曾喝過“千日酒”後千日不醒。
2.困:困擾。
3.熏灼:燒灼、火燙,喻酒之傷害力。
4.釋:消除,解脫。
5.謂其人曰:對別人說。
6.居:停止、止息。
7.同飲:往日喝酒的人。
8.曰:(酒友勸他)說。
9.始而三爵止:爵(jué),古代的酒杯。被勸復飲後第一天喝了三杯就不喝了。
10.明日:第二天。
11.大爵:用大杯,指沒有節制地喝。
12.忘其故:忘了他上次(的教訓)。
13臭(xiù)性:本性。
14.耽:沉溺。
15.為:被
譯文
從前有一個叫做玄石的人喜愛喝酒。(他有一次)喝醉了,五臟如同被燒灼火燙,肌膚骨頭如同被蒸煮得要斷裂,沒有什麼藥可以解救,三天后才得以脫離生命危險。他對別人說:“我這才知道酒可以喝死人,我不敢再飲酒了!”過了不到一個月,他的酒友來到,勸他說:“試著少喝點酒。”於是,他喝了三杯。第二天他喝了五杯,再後一天喝了十杯,再後一天改用大杯了。(玄石)忘記了之前差點醉死的教訓,最後還是因為酗酒而丟了性命。
玄石這樣的酒鬼,嗜酒如命是他的本性,因此讓他戒酒根本辦不到。
簡評
《郁離子》說,在齊國做官的黔中,因貪賄丟官後對豢龍先生表示已吸取教訓,請豢龍先生為他薦舉。豢龍先生在拒絕時舉了玄石酗酒例,本義是說人之“好賄”如“貓不能無食魚,雞不能無食蟲,犬不能無食臭”一樣,是“性之所耽,不能絕也。”在沒有證據說明黔中已確實改過前,不再舉薦是對的,但豢龍先生的依據無疑偏頗了。人是有思想、有意志的高等動物,完全可以成功地約束自己、改變自己。由古到今,像黔中這樣無自制力的人確實大有人在,但能夠成功戒酒、戒菸、戒毒、戒賭、戒貪的成功者也比比皆是。當然,極為不易。不過,一個人只要有堅強的毅力,改變自己的不良品性就是完全可能的。戊戌變法失敗後不久,梁啓超勉勵處逆境同人不要灰心繼續前進,特撰《論毅力》一文,其中一語直截了當,很為精彩,當為我輩終生記取,其語曰:“何以成?何以敗?曰:有毅力者成,反是者敗。”