《獨角獸書系:天下》是重慶出版社出版的一本圖書,作者是蓋伊·加夫里爾·凱 (Guy Gavriel Kay)。
基本介紹
- 中文名:獨角獸書系:天下
- 作者:蓋伊·加夫里爾·凱 (Guy Gavriel Kay)
- 出版社:重慶出版社
- 頁數:506頁
- 開本:32
- 品牌:重慶出版集團
- 外文名:Under Heaven
- 譯者:林南山
- 出版日期:2014年7月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787229078430
基本介紹,內容簡介,作者簡介,媒體推薦,圖書序言,
基本介紹
內容簡介
《天下》被譽為“托爾金傳人”的加拿大作家蓋伊·加夫里爾·凱,折服於輝煌燦爛的華夏文明,大膽將故事背景設定為架空唐朝,以西方筆,書東方魂,成就了這部令整個西方奇幻圈大為驚嘆的小說!
唐玄宗、楊貴妃、安祿山、李白……以歷史傳奇人物為角色原型,帶來另一個時空的震撼感動!
種種細節描寫令人耳目一新,全方位展現西方作者眼裡最有魅力的中國元素。
蓋伊以架空宋朝為背景的《星河》近期也將面世,恢弘壯闊的史詩畫卷再添一道亮色!
作者簡介
蓋伊·加夫里爾·凱,加拿大小說家,被譽為“托爾金的傳人”,曾整理過托爾金遺作《精靈寶鑽》,後創作出大獲成功的“費奧納瓦織錦”三部曲。凱伊擅長“架空歷史奇幻小說”,近期以中國歷史為背景的小說《天下》《星河》分別入圍IMPAC都柏林文學獎及軌跡獎決選名單,並在國際上獲得了眾多讀者的一致好評。
媒體推薦
《天下》實際上囊括了你想從一本書中獲取的一切:一場驚心動魄的歷險,一部愛情小說,一個成長的故事,一本軍事紀實,一出宮廷勾心鬥角的戲劇,一曲悲歌等等。
——加拿大《環球郵報》
——加拿大《環球郵報》
加拿大超級明星蓋伊·加夫里爾·凱的最新力作,歷史與奇幻文學交相輝映……《天下》展現了中國8世紀的唐朝風貌。
——加拿大《多倫多星報》
——加拿大《多倫多星報》
一絲不苟的調查研究外加天衣無縫的奇思妙想,人物角色與文化風情呈現出一個超越時間的關於孝道和個人誠信的故事。
——美國《圖書館學刊》
——美國《圖書館學刊》
凱說他希望讀者不停地翻頁直到凌晨兩點,《天下》必定會幫他達成這一目標。該書情節跌宕起伏,包括使人陶醉的岔道以及眾多逼真的出場人物,與此同時最主要的線索——沈泰前往朝廷的旅程以及眾人企圖得到那些汗血寶馬的決心——卻絲毫沒有迷失。
——美國《書單》
——美國《書單》
《天下》是空前絕後的大師級傑作,它從巨觀上捕捉整個人文與社會的精髓,同時又從微觀上深入挖掘其故事中形形色色的個體的獨特生活……凱的文學風格同時也喚醒了華夏帝國的文化遺產——他對政治的描述、他的詩歌……以及他對人類情感全範疇的駕馭與四大名著和唐朝傑出的學者與詩人遙相呼應。
——美國《斯坦福日報》
——美國《斯坦福日報》
圖書序言
拙作《 天下 》即將在中國面世,編輯建議我就本書的創作給中國讀者做一下簡單的介紹,對此我感到無比榮幸。
在過去的20年裡,我一直嘗試著通過奇幻這面“視窗”或是“稜鏡”來探索歷史。在對歷史事件進行廣泛調查之後,在奇幻的大框架下作一些調整。經常有人問我,為什麼用這樣的方式來寫作,而不是簡單地寫一些歷史小說,或者純粹的幻想小說?
這個問題的答案涉及到很多方面。
我很難接受在一本小說中描述歷史人物並去猜測和虛構他們的性格。我更喜歡塑造一個虛擬的人物,但從真實的歷史人物性格中得到靈感——例如西班牙的傳奇英雄埃爾?熙德( 曾在拙作《 阿拉桑雄獅 》中出場 ),還有中國唐朝驚才絕艷的詩仙李白( 本書人物司馬子安的原型 )——我不能假裝自己知道他們真正的想法。
我也不希望自己的書是藉助某個歷史名人的聲望“搭便車”而獲得成功。對當今的讀者而言,歷史總是一件遙遠的事情。而我在書中採用的“幻想”手法則是對歷史的一種全新演繹和詮釋。故事的發展、人物的設定跟真正的歷史有所不同,或許會讓人有耳目一新的感覺,也讓我有了自由創作的空間。
我也希望能夠吸引讀者手不釋捲地翻閱下去,弄清接下來發生的事情。可以這樣理解:我的故事基於真實歷史,但也有所改動,哪怕是熟知那一段歷史的讀者,也很難猜中結局。在翻閱《 天下 》之前,我先做個友情提醒:這本書的背景是架空的奇台帝國,而不是真實的公元八世紀的唐朝。
在我看來,這讓小說充滿了吸引力和懸念,甚至讓讀者在掩卷之後能夠對現在有所反思——想像一下若是當年的事情不是按照歷史來發展的,今天的世界將會如何?我嘗試用這樣的方式開拓讀者的想像空間。
實際上,任何以歷史為題材的小說大都用了類似的方式。我不可能知道在安祿山叛變之前,真正的唐朝相國楊國忠有什麼心理活動。但“奇台帝國第九王朝”的相國怎么想的,我卻了如指掌——我也很樂意去探詢虛擬人物和真實人物之間的性格差異。這種“幻想”元素的加入反而能讓讀者感到真實:讀者跟作者分享著另一個虛擬的歷史,一個在許許多多方面都如謎一般的過去。
關於加入幻想元素還有一點理由:在我看來,通常當我們讀到( 或者創作出 )古代角色所深信不疑的神怪故事時,總有一種智力上的優越感,“真是太不可思議了,古代人居然真的以為狐狸是一種妖精!”
在過去的20年裡,我一直嘗試著通過奇幻這面“視窗”或是“稜鏡”來探索歷史。在對歷史事件進行廣泛調查之後,在奇幻的大框架下作一些調整。經常有人問我,為什麼用這樣的方式來寫作,而不是簡單地寫一些歷史小說,或者純粹的幻想小說?
這個問題的答案涉及到很多方面。
我很難接受在一本小說中描述歷史人物並去猜測和虛構他們的性格。我更喜歡塑造一個虛擬的人物,但從真實的歷史人物性格中得到靈感——例如西班牙的傳奇英雄埃爾?熙德( 曾在拙作《 阿拉桑雄獅 》中出場 ),還有中國唐朝驚才絕艷的詩仙李白( 本書人物司馬子安的原型 )——我不能假裝自己知道他們真正的想法。
我也不希望自己的書是藉助某個歷史名人的聲望“搭便車”而獲得成功。對當今的讀者而言,歷史總是一件遙遠的事情。而我在書中採用的“幻想”手法則是對歷史的一種全新演繹和詮釋。故事的發展、人物的設定跟真正的歷史有所不同,或許會讓人有耳目一新的感覺,也讓我有了自由創作的空間。
我也希望能夠吸引讀者手不釋捲地翻閱下去,弄清接下來發生的事情。可以這樣理解:我的故事基於真實歷史,但也有所改動,哪怕是熟知那一段歷史的讀者,也很難猜中結局。在翻閱《 天下 》之前,我先做個友情提醒:這本書的背景是架空的奇台帝國,而不是真實的公元八世紀的唐朝。
在我看來,這讓小說充滿了吸引力和懸念,甚至讓讀者在掩卷之後能夠對現在有所反思——想像一下若是當年的事情不是按照歷史來發展的,今天的世界將會如何?我嘗試用這樣的方式開拓讀者的想像空間。
實際上,任何以歷史為題材的小說大都用了類似的方式。我不可能知道在安祿山叛變之前,真正的唐朝相國楊國忠有什麼心理活動。但“奇台帝國第九王朝”的相國怎么想的,我卻了如指掌——我也很樂意去探詢虛擬人物和真實人物之間的性格差異。這種“幻想”元素的加入反而能讓讀者感到真實:讀者跟作者分享著另一個虛擬的歷史,一個在許許多多方面都如謎一般的過去。
關於加入幻想元素還有一點理由:在我看來,通常當我們讀到( 或者創作出 )古代角色所深信不疑的神怪故事時,總有一種智力上的優越感,“真是太不可思議了,古代人居然真的以為狐狸是一種妖精!”