基本介紹
- 作品名稱:狐聯
- 創作年代:清代
- 作品體裁:小說
- 作者:蒲松齡
- 作品出處:《聊齋志異》
原文,注釋,譯文,作者簡介,
原文
焦生,章丘石虹先生之叔弟也[1]。讀書園中。宵分[2],有二美人來, 顏色雙絕。一可十七八[3],一約十四五,撫幾展笑。焦知其狐,正色拒之。
長者曰:“君髯如戟[4],何無丈夫氣?”焦曰:“仆生平不敢二色[5]。” 女笑曰:“迂哉!子尚守腐局耶[6]?下元鬼神[7],凡事皆以黑為白,況床 第間瑣事乎?”焦又咄之。女知不可動,乃云:“君名下士[8],妾有一聯, 請為屬對[9],能對我自去:戊戌同體,腹中止欠一點。”焦凝思不就。女笑 曰:“名士固如此乎?我代對之可矣:己巳連蹤,足下何不雙挑。”一笑而去。
注釋
[1]石虹先生:姓焦,名毓瑞,字輯五,別字石虹。順治四年(1647)進 士。宮至戶部左侍郎,見《山東通志·人物誌》。
[2]宵分:夜半。
[3]可:大約。
[4]君髯如戟:此處暗用南朝諸彥回拒婚山陰公主的故典。《南史·褚彥 回傳》:“景和中,山陰公主淫恣,窺見彥回悅之,以白帝。帝召彥回西上 閣宿十日,公主夜就之,備恥逼迫,彥回整身而立,以夕至曉,不為移志。 公主謂曰:‘君須髯如戟,何無丈夫意?’”
[5] 二色:指接近妻子以外的其他女性。不二色,即不娶妾,沒外遇。
[6] 腐局:迂腐的規矩。局,拘。
[7]下元鬼神:疑為“下無鬼神”,“元” 為“無”字之筆誤。
[8] 名下士:負有盛名的士人。
[9] 屬(zhǔ主)對:詩文中兩句聯屬而成對偶。此指對句。
譯文
有個姓焦的書生,是章丘縣虹先生的叔伯弟弟,在一個園子裡讀書。一天夜裡,有兩個美人來到園子裡,長得都非常俊美。一個是十七八歲;一個十四五歲,走進焦生屋,就扶著桌子對焦生笑。焦生一看就知道是兩個狐女,便非常嚴肅地叫她們走。大的女子說:“你鬍子這么長,為什麼沒有一點大丈夫氣?”焦生說:“我焦某生平不好二色。”女子笑著說:“真是個書呆子,你還遵守著那些陳腐規矩嗎?下界的鬼神,凡事都拿黑的當白的,何況這床上的小事呢?”焦生再次怒斥她們出去。女子知道打動不了焦生,就說:“你是讀書名士,我有一副對聯,請你作下聯,能對上下聯我就走:‘戊戍同體,腹中只欠一點’。”焦生聽罷,想了半天沒有想出下聯來。女子笑著說:“名士就是這樣嗎?還是我代你對上吧:‘己巳連蹤,足下何不雙挑?’”說罷,一笑而去。這件事是長山李司寇說的。
作者簡介
蒲松齡(1640-1715),清代傑出的文學家,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市) 人。他出身於一個沒落的地主家庭,父親蒲槃原是一個讀書人,因在科舉上不得志,便棄儒經商,曾積累了一筆可觀的財產。等到蒲松齡成年時,家境早已衰落,生活十分貧困。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時應童子試曾連續考中縣、府、道三個第一,補博士弟子員外,以後屢受挫折,一直鬱郁不得志。他一面教書,一面應考了四十年,到七十一歲時才援例出貢,補了個歲貢生,四年後便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對當時政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認識,生活的貧困使他對廣大勞動人民的生活和思想有了一定的了解和體會。因此,他以自己的切身感受寫了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩集》等。