原文作品
犁冥之粱父之山,得瑪瑙焉,以為美玉而售之。人曰:“是瑪瑙也,石之似玉者也。若以玉價售,徒貽人笑,且卒不克售,胡不實之?雖不足爾欲,售矣。”弗信,則抱而入海,將之燕,適海有怪濤,舟師大怖,遍索於舟之人曰:“是必舟有寶,而龍欲之耳。有則亟獻之,無惜,惜胥沒矣。”犁冥拊膺而哭,問其故,曰: “余實有重寶,今將獻之,不能不悲耳。”索而視之,瑪瑙也。舟師啞然,忘其怖而笑曰:“龍宮無子,不能識此寶也。”姑蘇圍, 姑蘇之城圍,吳王使太宰伯嚭發民以戰,民詬曰:“王日飲而不虞寇,使我至於此,乃弗自省,而驅予戰。戰而死,父母妻子皆無所託;幸而勝敵,又不雲予功。其奚以戰?”太宰嚭以告王,請行賞。王恡不發。請許以大夫之秩,王顧有難色。王孫雄曰:“姑許之,寇退,與不與在我。”王乃使太宰嚭令。或曰:“王好詐,必誑我。”國人亦曰:“姑許之,寇至,戰不戰在我。”於是王乘城,鴟夷子皮虎躍而鼓之,薄諸閶闔之門,吳人不戰,太宰帥左右扶王以登台請成,弗許。王伏劍,泰伯之國遂亡。
基本介紹
- 中文名:犁冥
- 拼音:liming
- 意義:作者虛擬人名
- 出處:犁冥
釋義,作者介紹,創作背景,
釋義
【註解】
① 犁冥:作者虛擬人名。
② 梁父(fu):古山名。“父”亦作“甫”。在今山東仄安東南,西邊徂徠山,後世統稱徂徠山,而另以徂徠山南隋梁父故城北一小山為梁父山。
③ 瑪瑙(ma nao):石英類礦物。
④ 貽(yi):遺留,留下。
⑤ 卒不克:終不能。
⑥ 適(shi):正,恰好。
⑦ 舟師:船夫。
⑧ 索:尋找,搜尋。
⑨ 亟(ji):急,趕快。
⑩ 胥(xu):通“與”。皆,相與。
拊膺(fu ying):拍胸。拊,拍。膺,胸。
【譯文】
犁冥到梁你山,在那裡得到一塊瑪瑙,自認為是塊美玉而要高價出售它。有人告訴他說:“這是塊瑪瑙,是一塊像玉一樣的石頭啊。你如果按玉的價格出售,只能給人留下笑柄,並且最後也不能賣出去,為什麼不按瑪瑙的實價出售呢?雖然不能滿足你的欲望,但卻能賣掉。”犁冥不信,就抱著瑪瑙而渡海。快到燕國時,正逢海上湧起驚濤,船夫大驚,向全船的人求告說:“這一定是船中有寶,而龍王想要得到它了。如果誰有,就請趕快獻出它,不要吝惜,如果吝惜,全船的人就都要被淹沒了。”犁冥聽了拍著胸而痛哭起來,人們問他為什麼哭,他說:“我確實有寶物,如今將要獻出它,不能不感到悲痛啊。”人們要求他拿出來一看,原來是塊並不稀奇的瑪瑙。船夫啞然,忘記了那恐懼,就笑著說:“龍宮裡沒有,可能不認識這件寶啊。”
作者介紹
劉基(1311年7月1日-1375年4月16日)字伯溫,謚曰文成,元末明初傑出的軍事謀略家、政治家、文學家和思想家,明朝開國元勛,以神機妙算、運籌帷幄著稱於世。劉伯溫是中國古代的一位傳奇人物,至今在中國大陸、港澳台乃至東南亞、日韓等地仍有著廣泛深厚的民間影響力。浙江文成南田(原屬青田)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡號文成,後人又稱他劉文成、文成公。劉基通經史、曉天文、精兵法。他輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基為:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啟並稱“明初詩文三大家”。中國民間廣泛流傳著“三分天下諸葛亮,一統江山劉伯溫;前朝軍師諸葛亮,後朝軍師劉伯溫”的說法。
創作背景
年二十己登進士第,有志於尊主庇民。當是時,其君不以天下繁念慮,官不擇人,例以常格處之,噤不能有為。已而南北繹騷,公慨然有澄清之志,藩閫方務治兵,辟公參贊,而公銳欲以功業自見,累建大議,皆匡時之長策。而當國者樂因循而悅苟且,抑而不行,公遂棄官去,屏居青田山中,發憤著書,此《郁離子》之所以作也。