基本介紹
- 作者:丁文江
- ISBN:9786666719890
- 定價:368.00元
- 出版社:中央研究院歷史語言研究所
- 出版時間:1989
- 裝幀:精裝
《爨文叢刻》是由地質學家丁文江先生主編,羅文筆先生翻譯整理,在解放前唯一正式公開出版的一部彝文古籍。翻譯的方法是彝文第一行,漢語注音字母譯音為第二行,漢文直譯為第三行,漢文意譯為第四行,開啟了彝文古籍四行譯法的先河。
《爨文叢刻》於1936年由商務印書館出版,編入前中央研究院歷史語言研究所專刊之十一,共收入《千歲衢碑記》,《說文(宇宙源流)》,《帝王世紀(人類歷史)》,《獻酒經》,《解冤經上卷》,《解冤經下卷》,《天路指明》,《權神經》,《夷人做道場用經》,《武定羅婺夷占吉凶書》,《玄通大書》等十一種經典。由於當時的工作條件和翻譯條件差,《爨文叢刻》中的標音和譯文多有不妥之處,尤其採用注音字母標音,既不能準確地表明彝語語音,又不通行。原譯者羅文筆先生又是虔誠的基督教徒,他在譯文中用了“上帝”,“聖台”,“天國”,“天路”等詞,使原文失去了彝文詞語的本意,不能反映彝族原始宗教的本來面目。因此於1981年春由中央民族學院邀請貴州畢節彝文翻譯組,四川省嶺光電先生,雲南省的張興,唐承宗先生等與中央民族學院少數民族語言研究所彝族歷史文獻編譯室協作。制定增訂計畫,分工負責,歷時年余。先後參加增訂和討論工作的有中央民族學院副教授果吉·寧哈,王桂馥,畢節地區彝文翻譯組黃昌壽,王世舉,羅正仁等同志,終成其事者有馬學良,羅國義,陳英,范慧娟等人,全部稿子由羅國義審定,馬學良先生擔任主編,王世忠抄正彝文。王繼超制原書中的插圖。伍文珍,賓萬聰,李生福擔任部分注音、抄字和抄寫工作。對原書進行了增訂,做了改、補、增、換、調幾個方面的工作。
1、注音採用國際音標,使標音更為準確,中外學者能按音標讀出彝文字音。標音以譯者方音為主,《武定羅婺夷占吉凶書》按譯者張興先生的雲南祿勸縣團街公社的方音標音,《唄摩獻祖經》標譯者嶺光電先生的四川甘洛縣方音,其餘諸篇由羅國義先生按大方縣響水區方音改譯原譯文中誤譯或譯得不準確的詞語,更改了其中的五個書目。
2、補、補譯了原《叢刻》中尚未翻譯的《玄通大書》和《千歲衢碑記》。
3、增、增編了《水西大渡河建石橋記》和《明成化鐘銘文》。
4、刪,刪除原《解冤經》上卷中沒有結尾的一章《指路經》。
5、換,由於原《夷人做道場用經》文章質量差,改換為《唄摩獻祖經》。
6、調,按《叢刻》中的內容聯繫,對原篇目順序進行調整。如《千歲衢碑記》原記載於《叢刻》篇首,現調到《金石彝文選》欄目之中。
2、補、補譯了原《叢刻》中尚未翻譯的《玄通大書》和《千歲衢碑記》。
3、增、增編了《水西大渡河建石橋記》和《明成化鐘銘文》。
4、刪,刪除原《解冤經》上卷中沒有結尾的一章《指路經》。
5、換,由於原《夷人做道場用經》文章質量差,改換為《唄摩獻祖經》。
6、調,按《叢刻》中的內容聯繫,對原篇目順序進行調整。如《千歲衢碑記》原記載於《叢刻》篇首,現調到《金石彝文選》欄目之中。
《增訂爨文叢刻》較原本數量增加了三倍多,分上中下三部出版。在學術界嬴來了讀者專家的好評。上冊書目有《訓書》,《古史通鑑》,《金石彝文選》,《獻酒經》,《祭龍經》,《解冤經上卷》,《解冤經下卷》,《指路經》,中冊有《玄通大書中的《署舍》,下冊有《玄通大書》中的《署莫》,《武定羅婺夷占吉凶書》,《唄摩獻祖書》。原書主要內容如下:
1、《訓書》彝語稱為《把署》是彝族在喪葬場中吟頌的一個歌種。由摩史(歌師)互相對唱,主要以講述某種事物的道理,藉以訓導後人,故漢譯為《訓書》。它反映了彝族的宇宙觀,人生觀,政治,經濟生活以及社會倫理道德,婚喪習俗等等。如《天生經》、《地生經》、《人生經》中,彝族先民認為清濁二氣是形成天、地、人的根本,清陽為天,濁陰為地,清濁二氣凝聚而成人。他們認為人體取法於天體,因此天人之間才會感應。四時筋順脈和,五行相生人就健康。若氣候變化無常,飲食無度,不注意隨氣候的變化加減衣服,五行相剋人就會生病,以及武奢哲的辨證施治這都反映了彝族先民對醫學理論的正確認識。《治國論》提出的君與民奴的關係,治國要施仁政,任人唯賢的看法反映了勿阿納的治國方略。這些方略使勿阿納成了彝族歷史上的一代明君,成為其後裔治理水西、芒布、阿旺惹等彝族政權的指導思想。《婚姻歌》則反映了彝族的婚俗已發展到要有媒妁之言才能結為夫妻的階段。《治喪弔唁》和《悼念父母》反映了喪祭是彝族的隆重大典,是孝子對父母盡孝,親戚對死者表達情誼,寄託哀思。
2、《古史通鑑》分為《篤慕源流》,《君代母系》,《德施氏》,《土地民奴和則謨的管理》,《吳三桂侵占彝地》五個部分,主要記錄了彝族武、乍、糯、恆、布默六大支系的父子聯名譜系、部分君長的母親名字。記載了水西地方政權對屬地民奴、倉庫的管理以及吳三桂平水西等內容。
3、《金石彝文選》由《千歲衢碑記》、《水西大渡河建石橋記》、《明成化鐘銘文》編譯而成。敘述了默支系的歷史。修路、建橋、鋳鐘的緣由和結果。
4、《獻酒經》記載了獻酒的好處和彝族人向21類59個神靈獻酒時的獻酒詞。
5、《祭龍經》記述了彝族祭祀龍神的緣由和禮儀。
6、《解冤經》是彝族人在遭遇災禍後,請布摩禳解消災時念誦的經文。
7、《指路經》是布摩指引死者靈魂逆向沿著本家支遷徙路線去同自己的祖先團聚時念誦的經書,對研究彝族的遷徙史有著很高的價值。
8、《玄通大書》分為“署舍”和“署莫”兩部分。“署舍”意為金書,是推算命理的著作。 “ 署莫”意為大書。主要是選擇吉日辰、占卜禍福吉凶以決定人們在社會生產和社會生活中的各種行為。
9、《武定羅婺夷占吉凶書》經文有看雞卦、胛骨卜、祭祖、播福、袚污、祓淫污入祖列等內容。
10、《唄耄獻祖經》布摩在向祖污靈獻祭時,要背誦布摩的起源和歷史。
《增訂爨文叢刻》內容宏富、所使用的四行譯法為彝文古籍整理提供了科學的方法。是彝文古籍譯著中一部不朽之作。
1、《訓書》彝語稱為《把署》是彝族在喪葬場中吟頌的一個歌種。由摩史(歌師)互相對唱,主要以講述某種事物的道理,藉以訓導後人,故漢譯為《訓書》。它反映了彝族的宇宙觀,人生觀,政治,經濟生活以及社會倫理道德,婚喪習俗等等。如《天生經》、《地生經》、《人生經》中,彝族先民認為清濁二氣是形成天、地、人的根本,清陽為天,濁陰為地,清濁二氣凝聚而成人。他們認為人體取法於天體,因此天人之間才會感應。四時筋順脈和,五行相生人就健康。若氣候變化無常,飲食無度,不注意隨氣候的變化加減衣服,五行相剋人就會生病,以及武奢哲的辨證施治這都反映了彝族先民對醫學理論的正確認識。《治國論》提出的君與民奴的關係,治國要施仁政,任人唯賢的看法反映了勿阿納的治國方略。這些方略使勿阿納成了彝族歷史上的一代明君,成為其後裔治理水西、芒布、阿旺惹等彝族政權的指導思想。《婚姻歌》則反映了彝族的婚俗已發展到要有媒妁之言才能結為夫妻的階段。《治喪弔唁》和《悼念父母》反映了喪祭是彝族的隆重大典,是孝子對父母盡孝,親戚對死者表達情誼,寄託哀思。
2、《古史通鑑》分為《篤慕源流》,《君代母系》,《德施氏》,《土地民奴和則謨的管理》,《吳三桂侵占彝地》五個部分,主要記錄了彝族武、乍、糯、恆、布默六大支系的父子聯名譜系、部分君長的母親名字。記載了水西地方政權對屬地民奴、倉庫的管理以及吳三桂平水西等內容。
3、《金石彝文選》由《千歲衢碑記》、《水西大渡河建石橋記》、《明成化鐘銘文》編譯而成。敘述了默支系的歷史。修路、建橋、鋳鐘的緣由和結果。
4、《獻酒經》記載了獻酒的好處和彝族人向21類59個神靈獻酒時的獻酒詞。
5、《祭龍經》記述了彝族祭祀龍神的緣由和禮儀。
6、《解冤經》是彝族人在遭遇災禍後,請布摩禳解消災時念誦的經文。
7、《指路經》是布摩指引死者靈魂逆向沿著本家支遷徙路線去同自己的祖先團聚時念誦的經書,對研究彝族的遷徙史有著很高的價值。
8、《玄通大書》分為“署舍”和“署莫”兩部分。“署舍”意為金書,是推算命理的著作。 “ 署莫”意為大書。主要是選擇吉日辰、占卜禍福吉凶以決定人們在社會生產和社會生活中的各種行為。
9、《武定羅婺夷占吉凶書》經文有看雞卦、胛骨卜、祭祖、播福、袚污、祓淫污入祖列等內容。
10、《唄耄獻祖經》布摩在向祖污靈獻祭時,要背誦布摩的起源和歷史。
《增訂爨文叢刻》內容宏富、所使用的四行譯法為彝文古籍整理提供了科學的方法。是彝文古籍譯著中一部不朽之作。