越西有獨居男子,結茨為廬,力耕以為食。久之,菽粟鹽酪具,無仰於人。嘗患鼠,晝則累累然行,夜則鳴齧至旦。
基本介紹
- 中文名:焚爐滅鼠
- 結茨(cí):編結茅草
- 菽粟:指糧食
- 仰:這裡有“靠”的意思。
原文,詞語注釋,翻譯,寓意,
原文
詞語注釋
1,結茨(cí):編結茅草。
2,菽粟:指糧食。
3,仰:這裡有“靠”的意思。
4,被:遭,受。這裡是醉的意思。
5,倀倀:迷茫,失意的樣子。
6,唁:對別人有不幸表示安慰。
7,嘗:曾經
8,患:以……為患
9,然:……的樣子
翻譯
越地有個獨居的男子,棒扎茅草做成房屋,努力耕作得到食物。時間長了,豆類粟米鹽和乳酪,都不需靠別人(自力更生)。曾經老鼠成患,白天都成群結隊地行動,夜晚又叫又咬直到早晨。那男子一直為此事煩惱。一天喝醉了酒回家,剛剛睡到枕頭上,老鼠百般地令他惱火,無法合眼。那男子(終於)發怒了,拿著火四處燒老鼠。老鼠死了,房屋也毀了。第二天酒醒了之後,無家可歸,他變得迷茫不知所措。龍門子對他的不幸表示安慰。這個男人說:“人們不可以積憤啊!我起初對鼠患非常憤怒,(一時)只見到老鼠卻沒看到房屋,自己還不知道會造成這樣的災禍。”
寓意
焚廬滅鼠的故事提醒人們,遇事一定要冷靜分析,切不可意氣用事,要全面思量權衡利弊。若憑一時的衝動蠻幹,只會得不償失,付之一炬。