《潛文本的闡釋與翻譯》是2019年7月中國社會科學出版社出版的圖書,作者是劉早。
基本介紹
- 中文名:潛文本的闡釋與翻譯
- 作者:劉早
- ISBN:9787520344135
- 頁數:256頁
- 定價:85元
- 出版社:中國社會科學出版社
- 出版時間:2019年7月
- 裝幀:平裝
- 開本:16開
內容簡介,圖書目錄,
內容簡介
潛文本作為一種獨特的文學現象一直為各領域學者們所關注,但潛文本現象始終未得到較系統的闡釋,其特性、類別、闡釋方法等方面的研究尚顯不足。這種現狀導致了潛文本翻譯的標準缺失,潛文本翻譯的方法和策略具有隨意性,並進一步導致文學作品譯本質量的良莠不齊,制約了文學作品的翻譯和傳播。《潛文本的闡釋與翻譯》通過潛文本現象進行系統性梳理,從其原理、特性、種類、構建方式、發展傳承、分析途徑、翻譯方法等幾個方面入手,從已有理論中整合創新,再到翻譯實踐中驗證新理論,並提出具有可操作性的潛文本分析、翻譯方法,以有理、有據、有用為目標,力求研究的理據性和實用性。
圖書目錄
第一章 緒論
第一節 研究的起源
第二節 國內外研究現狀
一 文本分析的研究現狀
二 潛文本的研究現狀
第三節 研究的意義
第四節 理論基礎、研究方法和總體框架
第二章 文本及文本分析理論
第一節 文本理論的若干方面
第二節 翻譯導向的文本分析理論及其現狀
一 德國功能主義翻譯理論的文本分析理論
二 俄國文本翻譯理論的文本分析模式
三 交際理論學派的文本分析模式
四 國內當代的幾種文本分析模式
小結
第三章 文藝文本的分析途徑
第一節 文本分析的心理過程
第二節 與文藝文本分析相關的因素及其類別
一 文本分析中與文本相關的因素
二 文本分析中與人相關的因素
三 文本分析中與社會文化環境相關的因素
第三節 文本分析各因素的權重及因素間關係
一 文本分析各因素的權重
二 文本分析各因素之間的關係
第四節 潛文本闡釋導向的文本分析模型
小結
第四章 俄羅斯小說中的潛文本構建方式
第一節 與潛文本闡釋相關的理論觀點
第二節 潛文本的類型界定
一 情感潛文本與規約潛文本
二 離散潛文本、恆常潛文本與潛文本框架
第三節 俄羅斯小說中潛文本的構建方式
一 情感潛文本的構建方式
二 規約潛文本的構建方式
三 恆常潛文本與潛文本框架的構建方式
小結
第五章 以文本分析闡釋俄羅斯小說中的潛文本
第一節 19世紀俄羅斯小說中的潛文本及其闡釋
一 萊蒙托夫小說中的潛文本及其闡釋
二 果戈里小說中的潛文本及其闡釋
三 契訶夫小說中的潛文本及其闡釋
第二節 20世紀上半葉俄羅斯小說中的潛文本及其闡釋
一 別雷小說中的潛文本及其闡釋
二 布爾加科夫小說中的潛文本及其闡釋
第三節 20世紀下半葉和21世紀初俄羅斯小說中的潛文本及其闡釋
一 邦達列夫小說中的潛文本及其闡釋
二 伊斯坎德爾小說中的潛文本及其闡釋
三 佩列文小說中的潛文本及其闡釋
四 伊里切夫斯基小說中的潛文本及其闡釋
小結
第六章 俄羅斯小說中潛文本的翻譯方法
第一節 潛文本翻譯的倫理和原則
一 潛文本不顯譯
二 潛文本不漏譯
三 潛文本不過度解讀
第二節 潛文本翻譯的方法和策略
一 情感潛文本的翻譯方法
二 規約潛文本的翻譯方法
小結
結語
參考文獻
後記