漢語中的日語借詞研究

漢語中的日語借詞研究

《漢語中的日語借詞研究》是2012年上海辭書出版社出版的圖書,作者是顧江萍。

基本介紹

  • 書名:漢語中的日語借詞研究
  • 頁數:214頁
  • 出版社:上海辭書出版社
  • 出版時間:第1版 (2012年2月20日)
基本信息,內容簡介,編輯推薦,目錄,

基本信息

出版社:上海辭書出版社; 第1版 (2012年2月20日)
叢書名: 辭書研究叢書
平裝:214頁
正文語種:簡體中文
開本:32
ISBN:9787532634224
條形碼:9787532634224

內容簡介

本書是“辭書研究叢書”中的一本。“辭書研究叢書”是辭書學方面的學術叢書,叢書內容與上海辭書出版社專業品牌相呼應,將起到團結辭書學界學人,團結我社作者隊伍的作用。叢書作者均為辭書學界新人或我社老作者, 爭取每年出版一到三種,五到八年內出版十五種左右。待有一定積累後,擇其優者納入"辭書研究文庫"。
本書對漢語中的日語借詞的傳入史與演變史進行了研究。
日語借入傳漢語主要分為三個階段:第一個階段發生在古代漢語時期。這個階段的日語借詞主要是以音譯漢字詞的形式出現。第二個階段是晚清至民國初年時期。這是中國歷史上的社會大變革時期,西學東漸的浪潮湧入中國,大量日語借詞隨之誕生。第三個階段是從20世紀70年代到現在。中日邦交正常化,特別是我國改革開放以來,中日兩國政治、經濟、文化、人員的交流進入了一個新時期,日語借詞通過大規模的文化交流、經貿交流直接進入漢語。日語借詞的演變既表現為對漢語的滲透,如詞語、詞綴、詞義、語法及文字的傳入,同時也有著漢語對日語借詞的改造與同化。這種改造與同化表現為語音的全盤漢化、語法的詞核化、外來引申義的本土化、字形改造的見字明義與簡體化。
本書運用計量方法對所收集到的日語借詞從詞種、詞次、詞長、結構類型、分布領域、學科等方面作了統計分析。

編輯推薦

顧江萍所著的《漢語中的日語借詞研究》是“辭書研究叢書”中的一本。“辭書研究叢書”是辭書學方面的學術叢書。本書對漢語中的日語借詞的傳入史與演變史進行了研究。本書運用計量方法對所收集到的日語借詞從詞種、詞次、詞長、結構類型、分布領域、學科等方面作了統計分析。

目錄

第一章 主要研究內容、意義與方法
第一節 主要研究內容
第二節 研究意義
第三節 語料來源
第四節 研究方法
第二章 研究綜述
第一節 20世紀中前期研究概況
第二節 當代研究概況
第三節 不足與前瞻
第三章 古代漢語中的日語借詞
第一節 漢字記音的日名音譯詞階段
第二節 直接借用的日語漢字詞階段
第三節 古漢語中日語借詞的特點
第四章 19世紀中期至20世紀前半期的日語借詞
第一節 訪日遊記與日語借詞
第二節 留日運動與日語借詞
第三節 日書翻譯與日語借詞
第四節 教科書與日語借詞
第五節 詞典編纂與日語借詞
第六節 這一時期日語借詞概貌、特點與影響
第七節 對日語借詞的規範與傳人高潮的結束
第五章 20世紀後期的日語借詞
第一節 日語借詞再度興起的歷史背景
第二節 20世紀後期日語借詞的概貌與特點
第六章 日語借詞對漢語的滲透與影響
第一節 詞語的滲透
第二節 詞綴的滲透
第三節 詞義的滲透
第四節 語法的滲透
第五節 文字的滲透
第六節 日語借詞傳人的特點
第七節 台灣的日語借詞簡況
第七章 漢語對日語借詞的改造與同化
第一節 語音的變化
第二節 詞法的改造
第三節 詞義的改造
第四節 字形的改造
第五節 漢語對日語借詞改造的特點
第八章 結論
第九章 附論
第一篇從“省”看漢日同形異義現象
第二篇漢日同素反序詞探究
第三篇漢字在日語形象造詞中的作用
主要參考文獻
日語借詞索引
後記

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們