漢字標準之爭

漢字標準之爭

漢字標準之爭是在社會不斷進步發展中,對漢字的不斷統一。

基本介紹

  • 中文名:漢字標準之爭
  • 對應:東亞國際
  • 屬性:文字
  • 時間:2007年12月13日
誰來主導“統一標準漢字”?
漢字標準之爭
近年來,漢字是東亞國際文字的觀點得到越來越多人的認同。 隨著亞洲經濟的快速發展,建立東亞共同體的想法浮現,作為東亞國際文字的漢字的重要性將被重新評估。一些屬於漢字文化圈的國家也意識到了漢字的重要性,並把其作為提升國民文化共識的一大手段。
2007年12月13日,韓國韓聯社的文章稱,有一家中國媒體在報導中表示,首爾大學歷史系教授朴正秀認為,漢字是由韓民族發明後傳播到中原地區,成為現在漢民族文化的重要組成部分。這位教授還建議,韓國政府把漢字申遺。韓聯社表示,據調查,首爾大學的韓國歷史系和東方歷史系裡並沒有朴正秀其人,韓國政府也沒有把漢字作為韓國文化單獨“申遺”的打算。
據《環球》雜誌了解,韓國主流學者的看法認為中國是漢字的宗主國,普通人基本上沒有去懷疑這個共識,但聲稱漢字是韓民族祖先創造的說法並不是沒有。
此外,韓國也有一些學者和媒體主張,漢字是東亞的共同文化遺產,並不能說屬於哪一個國家,就像他們主張儒教是東亞的文化一樣。
而在日本,漢字的重要性也不可小覷。2007年12月12日,東京清水寺住持森清范在長1.5米、寬1.3米的特大張紙上揮毫寫下一個“偽”字。這個字,正是經日本國民篩選,一路過關斬將,最終成為反映2007年度日本世態的年度漢字。
在這個“偽”字面前,書寫者森清范激憤指陳,“這個字被選中讓我感到羞恥和憤怒。為個人利益而欺騙他人,真是可悲的社會”。
一字一世界。選出一字精準傳達社會普遍情緒,並非易事。正因如此,日本年度漢字之選,驚心而有趣。在歲末年終之際,用漢字的力量去塑造國民通識,激發國民思考,意義不可謂不深遠。
日韓對漢字的態度,應該引起國人的反思,不是憤懣而是反思:我們對自己的文化傳統是否有足夠的尊重和傳承?在一體化和全球化的時代,如何與多元文化共處?如何提升自己的“軟實力”?
隨著中國經濟的發展,中國文化的世界影響力也逐年增強。孔子學院紛紛設立,海外中文熱持續升溫,此外,簡體字的輻射範圍也在拓寬:聯合國所有的中文檔案都已採用簡體字;澳洲一些地區近年將高中會考的中文試卷,由過去提供繁體和簡體兩種中文字,改為只提供簡體字;加拿大的卑詩省教育廳早先制訂的中文課程綱要是繁、簡體並用,但修訂後的中文課程綱要,已希望教師先教簡體字,適當時機再教繁體字;使用繁體中文的香港地區,近年接受簡體字的速度很快,各大企業網站同步架設簡體版,販售簡體字書籍的書店隨處可見……文化是國力,國力促文化。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們