《滿江紅·自豫章阻風吳城山作》是南宋詞人張元乾所寫的一首詞。這首詞從對惡劣環境的描寫,轉入對羈旅愁思的抒發,詞人因風惡而延誤歸鄉的痛苦之情表達得深切、真摯。全詞以“想小樓、終日望歸舟,人如削”結尾,巧妙的藝術構思、細緻具體的描摹,具有極高的審美價值。
基本介紹
- 作品名稱:滿江紅·自豫章阻風吳城山作
- 創作年代:南宋
- 作品體裁:詞
- 作者:張元乾
- 作品出處:《全宋詞》
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
滿江紅1·自豫章2阻風吳城山作
春水迷天,桃花浪3、幾番風惡。雲乍起、遠山遮盡,晚風還作。綠卷芳洲生杜若,數帆4帶雨煙中落。傍向來5沙嘴6共停橈7,傷飄泊。
寒猶在,衾8偏薄。腸欲斷,愁難著。倚篷窗9無寐10,引杯孤酌。寒食清明都過卻,最憐輕負11年時約12。想小樓、終日望歸舟,人如削13。
注釋譯文
詞句注釋
- 滿江紅:詞牌名,又名:“上江虹”、“念良游”、“傷春曲”。雙調九十三字,前片四十七字,八句,四仄韻;後片四十六字,十句,五仄韻。用入聲韻者居多。
- 豫章:今江西南昌市。“吳城山”地名。
- 桃花浪:亦稱桃花水。舊曆二三月春水漲,正值桃花開,故稱。
- 數帆:幾片風帆。
- 向來:一貫如此。
- 沙嘴:即沙洲。
- 橈(ráo):槳,代指船。
- 衾(qīn):被子。
- 寐(mèi):睡著。
- 篷(péng)窗:船的窗戶。
- 輕負:輕易地辜負。
- 年時約:指與家中約定春天返家。
- 削:形容人體消瘦。
白話譯文
正是桃花水漲時,又幾番風險浪急。陰雲乍起,將遠山層層遮蔽。 入黃昏,風吼不息。生滿杜若的沙洲,翻卷著綠色和香氣。幾片風帆,落下在迷濛煙雨里。行船依靠著突入江中的沙嘴停泊,一股飄泊的憂傷在心中升起。
夜間春寒未退,偏又被薄人無寐。悲腸欲摧,沉甸甸的憂愁擔不起。一個人靠著蓬窗,拿來酒杯獨酌,將不眠的愁思澆灌。寒食清明都過了,輕易錯過了從前約定的日期,料想閨中佳人,整天登樓凝望盼船回,人瘦如削憑欄立。
創作背景
此詞作於宣和二年(1120年)春。時張元乾由江西南昌赴南康拜會名士陳瑾,途經南昌城北的吳城山,遇風阻行,有感於飄泊在外,與妻子久別,於是寫下了這首詞。
作品鑑賞
文學賞析
這首詞寫的是思歸之情。詞人通過對自己行舟時所遇險惡的描寫,表現了羈旅遊子的孤獨愁苦,抒發了自己對佳人的無限思念之情。
詞的上片寫景。起首的“春水迷天,桃花浪、幾番風惡”二句,詞人寫初春江水猛漲,風急浪險,描繪出一種江水風浪連天的險惡景象。接下來的“雲乍起、遠山遮盡,晚風還作”二句,詞人寫濃雲驟起,將遠處的群山一一遮蔽,天色向晚時大風依然刮個不停。 “乍”字點明了天氣的突然變化, “遠山遮盡”極言云起的氣勢宏大,“還”字點明了隨著時間的推移,江上的險惡之勢仍在持續的情景。此三句延續上文,將詞人江上行舟所遇到的險阻一一吐露。後面的“綠卷芳洲生杜若,數帆帶雨煙中落。傍向來沙嘴共停橈,傷飄泊”四句,詞人的視野由遠及近,寫江中的小洲之上,綠草遍地,香草叢生,江面上細雨如絲,煙波瀰漫,屈指可數的船帆紛紛落下,傍晚時分行船紛紛來到沙洲旁停泊,詞人面對這種煙雨淒迷、遠帆紛落的情景,不禁觸景生情,哀嘆自己的獨自漂泊、浪跡天涯。
詞的下片抒懷。起首的“寒猶在,衾偏薄。腸欲斷,愁難著”四句,詞人直抒胸臆,說自己寒夜停舟,夜宿江邊,覺得被子偏薄,寒氣難抵,心中不禁百味叢生,愁腸寸斷之感翻湧而出,愁苦難耐。接下來的“倚蓬窗無寐,引杯孤酌”兩句,詞人寫自己孤夜難眠,倚著蓬窗對影自酌。此二句有著很強的表現力,使一個孤寂愁苦的遊子形象躍然紙上。後面的“寒食清明都過卻,最憐輕負年時約”兩句,詞人宕開一筆,說想起寒食、清明都已過去了,自己已誤歸期,辜負了與佳人約定的誓言,心中不免黯然神傷。結拍的“想小樓、終日望歸舟,人如削”二句,詞人化用了柳永《八聲甘州》中“想佳人妝樓顆望,誤幾回天際識歸舟”的語意,說想來那小樓中的佳人定然是終日守望著歸來的遠舟,經年日久,相思成災,致使形容日漸消瘦。此處詞人不直接寫自己思念佳人,而是反寫佳人因為思念自己而形容消瘦,使得所要表達的藝術效果更加強烈,將詞人思念佳人的情懷表現得淋漓盡致。
這首詞由景及情,娓娓道來,感情真摯細膩,極為感人。
名家點評
明·吳從先《草堂詩餘雋》卷二眉批:上言風帆飄泊之象,下言歸舟在家之思。又評:前後俱在舟帆上寫情景,想所思之人,尚是江湖浪客。
明·沈際飛《草堂詩餘正集》卷三眉批:認向來沙觜,妙得旅情。又:“削”字好。“人如削”句好。
明·潘游龍《古今詩餘醉》卷七:“人如削”句妙。
作者簡介
張元乾(1091年一約1161年),字仲宗,號蘆川居士,又號真隱山人,福建永福縣人。北宋末年之太學生。曾積極贊助李綱抗金。高宗時,因作詞送主戰派李綱、胡銓,遭秦檜迫害,下獄削籍。著有《蘆川詞》,詞風多樣。