作品原文
借君西池游,聊以散我情。掃雪松下去,捫蘿石道行。
謝公池塘上,春草颯已生。花枝拂人來,山鳥向我鳴。
作品譯文
年老淪沒臥於江海之濱,幸遇天子中興而再歡天地清明。養病閒居久處寂寞,徒然望著今年的草木茂盛。
借您的西地今作一游,聊以遣散我鬱悶之情。 將積雪掃至松樹之下,撫摸藤蘿在石道上慢行。
謝公的池壙之上,春草已微微發生。開著春花的樹枝拂著人面而來,山上的鳥兒也在向我叫鳴。
田家釀有醇香的美酒,落日之時與我暢飲。酒醉後弄賞著同歸的明月,在遠處就欣聞稚子前來相迎。
作者簡介
李白(701~762)盛唐時期,字太白,號青蓮居士。自稱祖籍
隴西成紀(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時屬安西都護府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,並好行俠。從25歲起離川,長期在各地漫遊,對社會生活多所體驗。
公元742年(天寶元年)被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識,但在政治上不受重視,又遭權貴讒毀,僅一年余即離開長安。公元744年(天寶三載),在洛陽與
杜甫結交。
安史之亂爆發後,他懷著
平亂的志願,於公元756年參加了永王
李璘的幕府。因受永王爭奪帝位失敗牽累,流放
夜郎(今貴州境內),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒於當塗(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變。善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩。
李白是
屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人,達到
盛唐詩歌藝術的巔峰。有“
詩仙”之美譽,與
杜甫並稱“
李杜”。存世詩文千餘篇,有《
李太白集》30卷。